Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu
Tekst: |
Bob Bryar / Frank Iero / Ray Toro / Gerard Way / Mikey Way Edytuj metrykę |
---|---|
Muzyka: |
Bob Bryar / Frank Iero / Ray Toro / Gerard Way / Mikey Way |
Rok wydania: |
2006 |
Wykonanie oryginalne: |
My Chemical Romance |
Covery: |
The Vamps,Patty Walters, Cherri Bomb |
Płyty: |
The Black Parade (2006), Teenagers (single July 9, 2007), May Death Never Stop You (2014), The Black Parade/Living with Ghosts (2016) |
Ciekawostki: |
"Ta piosenka nie pasuje niemal do tematu płyty, ale to temat, który jest ważny. Chodzi o naprawdę duży problem w Ameryce, gdzie dzieci zabijają dzieci.Jedyne czego nauczyłem się w szkole jest to, że ludzie są bardzo brutalni"- Gerard Way. |
Ścieżka dźwiękowa: |
The Black Parade Is Dead!, Saints Row 2: 89.0 Generation X, SingStar Hottest Hits, Bionic Woman: Agentka przyszłości, Po prostu walcz |
|
Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!
Komentarze (82):
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓
Czy "They could care less / As long as someone’ll bleed " nie powinno zostać przetłumaczone jako "Ich nic nie obchodzi dopóki ktoś krwawi"? Zwrot "could care less" praktycznie oznacza to samo co "couldn't care less" - jest to kwestia licznych dyskusji między angielskimi filologami. "Could care less" jest traktowane albo jako sarkastyczne albo logicznie niepoprawne, jednak oznacza, że właśnie kogoś coś nie obchodzi. A "as long as" to "tak długo jak" albo "dopóki".
Więc sensem jest, że dopóki krwawisz i cierpisz - wszystko jest w porządku dla poprawnych obywateli, dorosłych i rodziców.
Niech mnie ktoś poprawi jeśli się mylę ;)
Kocham ten teledysk ;3