Teksty piosenek > M > Mika Nakashima > The Reason Why I Thought I'd Die
2 424 015 tekstów, 31 294 poszukiwanych i 322 oczekujących

Mika Nakashima - The Reason Why I Thought I'd Die

The Reason Why I Thought I'd Die

The Reason Why I Thought I'd Die

Tekst dodał(a): Kyuliem Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Kyuliem Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): KseniaChan Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

VERSE 1:
Boku ga shinou to omotta no wa,
Umineko ga sanbashi de naitakara,
Nami no manima ni ukande kieru,
Kako mo tuibande tonde ike.

Boku ga shinou to omotta no wa,
Tanjoubi ni anzu no hana ga saitakara,
Sono komorebi de utatane shitara,
Mushi no shigai to tsuchi ni nareru ka na

Hakkaame gyokou no toudai,
Sabita āchi-kyou suteta jitensha,
Mokuzou no eki no sutoobu no mae de,
Dokoni mo tabidatenai kokoro,
Kyou wa marude kinou mitaida ashita o kaerunara kyou o kaenakya
Wakatteru, wakatteru keredo.

CHORUS:
Boku ga shinou to omotta no wa,
Kokoro ga karappo ni nattakara,
Mitasarenai to naite iru no wa,
Kitto mitasaretai to negaukara

VERSE 2:
Boku ga shinou to omotta no wa,
Kutsuhimo ga hodoketa kara,
Musubi naosu no wa nigatena nda yo,
Hito to no tsunagari mo mata shikari

Boku ga shinou to omotta no wa,
Shounen ga boku o mitsumete itakara,
Beddo no ue de dogeza shi teru yo,
Ano hi no boku ni gomen'nasai to

Pasokon no usu akari,
Joukai no heya no seikatsu-on
Intāfon no chaimu no oto,
Mimiwofusagu torikago no shounen,
Mienaiteki to tatakatteru, rokujouhitoma no donkihoute,
Gouru wa douse hidoi mono sa.

CHORUS:
Boku ga shinou to omotta no wa,
Tsumetai hito to iwa retakara,
Aisaretai to naite iru no wa,
Hito no nukumori o shitte shimattakara.

Boku ga shinou to omotta no wa,
Anata ga kirei ni waraukara,
Shinu koto bakari kangaete shimau no wa,
Kitto ikiru koto ni majime sugirukara.

Boku ga shinou to omotta no wa,
Mada anata ni deattenakattakara,
Anata no youna hito ga umareta,
Sekai o sukoshi suki ni natta yo.

Anata no youna hito ga iki teru,
Sekai ni sukoshi kitai suru yo.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
WZR 1:
Był czas, kiedy myślałem o śmierci,
Ponieważ mewy krzyczały na końcu przystani,
Dryfując bez celu na morzu, aż wszystkie odlecą,
Skubiąc moje życie jak kawałki chleba.

Był czas, kiedy myślałem o śmierci,
Ponieważ śliwkowe kwiaty rozkwitały w moje urodziny,
Jeśli położę się pod słońcem wylewającym się przez gałęzie drzewa,
Czy stanę się brudem i resztkami insektów?

Na początku pory deszczowej,
Porzucone rowery, porozrzucane przy zardzewiałym moście,
Ogrzewam się, na tej starej drewnianej stacji,
Chociaż wcale nie chcę nigdzie jechać,
Jednak że dzisiaj jest tak jak wczoraj,
I jeśli nic nie zmienię, jutro będzie takie samo.
Wiem, że tak będzie, wiem, że tak będzie, a jednak wciąż..

REFREN:
Był czas, kiedy myślałem o śmierci,
Ponieważ moje serce stało się puste,
I kiedy tylko ktoś płacze, ponieważ jest nieszczęśliwy,
Myślę, że to dlatego, że naprawdę pragnie być (szczęśliwy).

WZR 2:
Był czas, kiedy myślałem o śmierci,
Ponieważ moje sznurówki rozwiązały się,
Nigdy nie szło mi dobrze ich wiązanie,
Coś w rodzaju więzi pomiędzy ludźmi i mną.

Był czas, kiedy myślałem o śmierci,
Ponieważ jakiś dzieciak nie przestawał się na mnie gapić,
Upadłem na kolana na moim łóżku,
Aby móc siebie przeprosić.

Mój komputer rzuca słabe światło,
Pokój na górze brzmi tak samo, jak zawsze,
Chłopiec siedzi schowany w klatce dla ptaków,
Uszy zakryte, aby zagłuszyć dźwięk szkolnego dzwonka,
Walczę z wrogiem, którego nawet nie widzę,
Don Kichot tego mieszkania,
Szczerze założę się, że nagroda wcale nie jest taka wspaniała.

REFREN:
Był czas, kiedy myślałem o śmierci,
Ponieważ wszyscy mówili, że nie mam serca,
I kiedy tylko, ktoś płacze, ponieważ pragnie od kogoś miłości,
To dlatego, że przypadkiem poczuł, jak to jest.

Był czas, kiedy myślałem o śmierci,
Ponieważ ty musiałaś mieć tak piękny uśmiech,
I kiedy tylko, ktoś nie może nie myśleć o śmierci,
Jestem pewien, że, to dlatego, że, wszyscy staramy się trochę za bardzo.

Był czas, kiedy myślałem o śmierci,
To musiało być przez to, że ciebie jeszcze nie poznałem,
I jeśli ludzie jak ty istnieją na tym świecie,
Może w końcu lubię ten świat odrobinę.

I jeśli ludzie jak ty istnieją na tym świecie,
To może nie jest źle trochę pomarzyć.


Tłumaczone jest to z angielskiego tłumaczenia. Jednakże nie byłem pewien czy wrzucić angielskie tłumaczenie, czy japoński tekst, w końcu zdecydowałem się na japoński tekst.

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Mika Nakashima

Edytuj metrykę
Rok wydania:

28 Sierpień

Wykonanie oryginalne:

Mika Nakashima

Covery:

Amazarashi

Komentarze (1):

Kenyaa 29 stycznia 2022 12:17
(0)
Od dziś moja ulubiona piosenka <33

tekstowo.pl
2 424 015 tekstów, 31 294 poszukiwanych i 322 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności