Teksty piosenek > M > Marillion > Incommunicado
2 423 774 tekstów, 31 294 poszukiwanych i 543 oczekujących

Marillion - Incommunicado

Incommunicado

Incommunicado

Tekst dodał(a): schuetze Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Ruppert Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): 3jabi Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

I'd be really pleased to meet you
if only I could remember your name

But I got problems with my memory
ever since I got a winner in the fame game.

I'm a citizen of Legoland travellin' incommunicado
And I don't give a damn for the Fleet Street afficionados.



But I don't want to be
The backpage interview
I don't want launderette anonymity.
I want my handprints in the
Concrete on Sunset Boulevard
A dummy in Tussauds
you'll see.

Incommunicado
Incommunicado

Incommunicado
Incommunicado.

I'm a marquee veteran
A multi-media bonafide celebrity
I've got an allergy to Perrier
Daylight and responsebility.

I'm a rootin'-tootin' cowboy
A Peter Pan with street credibility
Always taking the point with
The dawn patrol fraternity.

Sometimes it seems like I've been here before
When I hear opportunity kicking in my door.
Call it synchronicity
Call it 'deja vu'

I just put my faith in destiny
It's the way that I choose

But I dont want to be a tin can tied
To the bumper of a wedding limousine.
Or currently residing in the where-are-they-now-file
A toupee on the cabaret scene.

I wanna do adverts for American Express cards
Talk shows on prime time TV
A villa in France
And my own cocktail bar
And that's where you're gonna find me.

Incommunicado
Incommunicado

Incommunicado
Incommunicado.

Sometimes it seems like I've been here before . . .

Incommunicado
Incommunicado

Incommunicado
Incommunicado is the only way.

In-com-mu-nicado
In-com-mu-nicado

In-com-mu-nicado
In-com-mu-nicado.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Byłbym zachwycony mogąc cię poznać
Gdybym tylko mógł zapamiętać twoje nazwisko


Ale mam kłopoty z pamięcią
Od czasu gdy wygrałem grę dającą sławę

Jestem mieszkańcem Legolandu podróżującym w odizolowaniu
I nie obchodzą mnie fani z Fleet Street. (1*)

Ale nie chce być bohaterem
Wywiadu na ostatniej stronie okładki
Nie chcę prać prywatnych brudów
Chcę odcisnąć moje dłonie
W betonie Bulwaru Zachodącego Słońca (2*)
Mieć swoją figurę w gabinecie Maddamme Tussaud (3*)
Zobaczysz.

Odizolowany
Odizolowany

Odizolowany
Odizolowany.

Jestem weteranem wielkich reklam
Multimedialnym prawdomównym celebrytą
Mam alergię na Perrier'a (4*)
Światło dzienne i odpowiedzialność.

Jestem pryszczatym kowbojem
Piotrusiem Panem wiarygodnym dla ulicy
Zawsze lider
Towarzystwa nocnego patrolu

Czasami zdaje się, jakbym tu był wcześniej . . .
Gdy słyszę okazję kopiącą w moje drzwi.
Nazwij to synchroniczność
Nazwij to "deja vu"

Zawierzyłem przeznaczeniu
Tak wybrałem

Ale nie chcę być cynowaną puszką przywiązaną
Do zderzaka ślubnej limuzyny
Lub być minioną sławą (5*)
Tupecik na kabaretowej scenie.

Chcę grać w reklamach kart American Express
Tokszołach w najlepszym czasie telewizji
Willa we Francji
I własny koktajlbar
Tam mnie znajdziesz

Odizolowany
Odizolowany

Odizolowany
Odizolowany.

Czasami zdaje się, jakbym tu był wcześniej . . .

Odizolowany
Odizolowany

Odizolowany
Odizolowanie to jedyny sposób.

Od-izo-lo-wany
Od-izo-lo-wany

Od-izo-lo-wany
Od-izo-lo-wany.
--------------------------
1* Fleet Street - ulica w Londynie, przy której do lat 80-tych XX wieku mieściły się redakcje wszystkich najważniejszych dzienników. Obecnie synonim mass-mediów.
2* Bulwar Zachodzącego Słońca - 24 milowa aleja z Los Angeles do Beverly Hills, przy której mieszka wiele gwiazd filmowych. Tu pomylona z Hollywood Walk of Fame, chodnikiem wzdłuż Hollywood Boulevard , gdzie gwiazdy odciskają swoje dłonie w betonie.
3* gabinet Maddamme Tussaud - najsłynniejszy gabinet figur woskowych, w którym stoją figury słynnych osób.
4* Perrier - pierwsza marka wody sprzedawanej w butelkach
5* the "where are they now?" file: określenie osób, które kiedyś były sławne, ale odeszły w zapomnienie.

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Fish

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Mark Kelly, Ian Mosley, Steve Rothery, Pete Trewavas

Rok wydania:

1987

Wykonanie oryginalne:

Marillion

Płyty:

Clutching at Straws (1987), B'Sides Themselves (1988), The Thieving Magpie (1988), A Singles Collection 1982-1992 (1992), Lista Przebojów Programu III 1982-1998 (CD, składanka, 1998-2001)

Komentarze (4):

marekpeczkowski 29 czerwca 2018 11:13
(+2)
Incommunicado... odosobniony, (j. w.) odizolowany, albo (jak kto woli) zalany w pestkę.

Derajes1965 29 września 2017 13:31
(0)
Ironiczny humor w najlepszym gatunku, i znakomita muzyka, piosenka wnosi sporo oddechu pomiędzy ciężkimi tematami jak White Russian i Torch Song.

SirAlk 28 sierpnia 2013 20:48 (edytowany 2 razy)
(+2)
Świetny teledysk, fantastyczny tekst i cudowna muzyka. Czyli Marillion w NAJLEPSZEJ FORMIE. No i wielki żal, że nie mogło mnie tam być.

ilovefish 15 czerwca 2012 16:04
(0)
fantastyczne !
i ten teledysk ..

tekstowo.pl
2 423 774 tekstów, 31 294 poszukiwanych i 543 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności