Historia edycji tekstu
Historia edycji tłumaczenia
Autor tekstu: | Bob Thiele Edytuj metrykę |
---|---|
Kompozytor: | George David Weiss |
Rok wydania: | 1967 |
Wykonanie oryginalne: | Louis Armstrong (1967) |
Covery: | The Meads of Asphodel, Katie Melua, Eva Cassidy, The Ramones, Jon Batiste, Piotr Polk, Dwayne Johnson (The Rock), Jahvel Johnson, Katarzyna Skrzynecka, Chór Kamila Bednarka (Bitwa na głosy), Chór Nicka Lacheya (Clash of the Choirs), Mico da Câmara Pereira, Rod Stewart, Jackie Evancho, Štefan Skrúcaný, Petr Rychlý (2016), Wojtek Kaczmarek (2017), Dennis Smith, Elena (2002) |
Płyty: | What a Wonderful World (SP, 1967), Louis Armstrong & His Friends (LP, 1970) |
Ciekawostki: | Piosenka została napisana specjalnie dla Louisa Armstronga. Miała być lekarstwem na rasizm i napiętą sytuację polityczną w Stanach Zjednoczonych. Opisuje jakim cudem jest tak naprawdę świat. Nie stała się hitem w Stanach Zjednoczonych, choć była sporym sukcesem. Osiągnęła jednak pierwsze miejsce na brytyjskiej liście przebojów UK Singles Chart. |
Ścieżka dźwiękowa: | Tylko mnie kochaj, Dwanaście małp, Mazury Travel, Mentalista 4, Cold Feet, More Songs, Madagaskar, Sylwester w Nowym Jorku, Hawaje 5-0 (sezon 7), Gdzie jest Dory, Planeta Singli 2, Wspaniała pani Maisel (Sezon 2), Doktor House, Good Morning, Vietnam, Dobre Miejsce (sezon 1), Media Markt - Reklama świąteczna, Mixed-ish - sezon 1, Zabawy z bronią, Ocaleni - sezon 1, Dr House 1, Kobra - oddział specjalny, Dancing Stage SuperNova |
|
Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!
Komentarze (47):
Pokaż powiązany komentarz ↓
Dla mnie i dla Ciebie rosną tu.
I myślę sobie tak, jaki cudny świat!
Widzę błękit nieba i obłoków biel,
Błogosławiony pogodny dzień i nocy świętej cień.
I myślę sobie tak, jaki cudny świat!
Piękno kolorów tęczy na nieboskłonie,
Także na twarzach ludzi jej lśnienie.
Widzę przyjaciół potrząsanie rąk, mówiących
„Jaki losów Twój bieg?”
Oni pragną powiedzieć „Kocham Cię”.
Słyszę płacz dzieci, widzę jak wzrastają.
One nauczą się więcej niż ja kiedykolwiek będę wiedział.
I myślę sobie tak, jaki cudny świat!
Tak, myślę sobie tak, jaki cudny świat!
Widzę jak kwitną dla mnie i dla Ciebie
I myślę sobie cóż to za piękny świat.
Widzę błękit nieba i biel chmur
Jasny błogosławiony dzień i ciemną świętą noc
I myślę sobie cóż to za piękny świat.
Kolory tęczy tak piękne na niebie
Są także na twarzach przechodniów
Widzę jak przyjaciele uściskają swoje dłonie mówiąc „jak się masz”
Oni naprawdę mówią „kocham cię”.
Słyszę płacz dzieci patrzę jak rosną
One nauczą się dużo więcej niż ja kiedykolwiek będę wiedzieć
I myślę sobie cóż za piękny świat
Tak myślę sobie cóż za piękny świat.
Tłumaczenie z języka angielskiego: Z. Gruntkowski