tekstowo.pl
1 553 536 tekstów w serwisie, 15 350 poszukiwanych i 587 oczekujących
wyszukiwanie zaawansowane >
Przeglądaj wykonawców na literę
Leonard Cohen - Who by fire
Odsłon: 28935
Przejdź na stronę wykonawcy >
Edytuj tekst Tekst dodał(a): Championtl01
Edytuj tłumaczenie Tłumaczenie dodał(a): appex
Edytuj teledysk Teledysk dodał(a): psfoto
Poleć:

Tłumaczenie:

Pokaż tłumaczenie
KTO W PŁOMIENIACH

Kto w płomieniach, kto w odmętach,
kto w blasku słońca, kto w ciemnościach,
kto w ciężkiej próbie, kto ot tak sobie,
kto w pięknym, pięknym maju, kto w powolnym konaniu
i jak nazwać tego kto wzywa?

Kto w kościelnej ławie, kto z nieumiarkowania,
kto z miłości, kto z wściekłości,
kto pod lawiną, kto pod pyłem,
kto z przepicia, kto z pragnienia
i jak nazwać tego kto wzywa?

Kto pogodzony, kto zaskoczony,
kto w pustelni, kto przed zwierciadłem,
kto z rozkazu swej pani, kto z własnej ręki,
kto w śmiertelnym strach, kto w blasku potęgi
i jak nazwać tego kto wzywa?

tłum. Maciej Zembaty

 

Poznaj historię zmian tego tłumaczenia

REKLAMA

Tekst piosenki:


And who by fire, who by water,
Who in the sunshine, who in the night time,
Who by high ordeal, who by common trial,
Who in your merry merry month of may,
Who by very slow decay,
And who shall I say is calling?

And who in her lonely slip, who by barbiturate,
Who in these realms of love, who by something blunt,
And who by avalanche, who by powder,
Who for his greed, who for his hunger,
And who shall I say is calling?

And who by brave assent, who by accident,
Who in solitude, who in this mirror,
Who by his lady's command, who by his own hand,
Who in mortal chains, who in power,
And who shall I say is calling?

 

Poznaj historię zmian tego tekstu
Drukuj tekst
Autor tekstu:

Leonard Cohen

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Leonard Cohen

Rok powstania:

1974

Wykonanie oryginalne:

Leonard Cohen

Covery:

Patricia O'Callaghan

Płyty:

New skin for the old ceremony

Ten utwór należy do ścieżki dźwiękowej:

Magia kłamstwa

Komentarze (1):

Tom z Sopotu 20 grudnia 2012 15:09
(+1) + -
Zaproponowałbym przekład nieco lepiej siedzący w rytmie oryginału:

KTO PRZEZ OGIEŃ

Kto przez ogień, kto przez wodę
Kto w blasku słońca, kto w mroku nocy
Kto przez ciężki los, kto przez sędziów głos
Kto gdy wesoły był majowy czas
Kto powoli w sobie gasł
I kim nazwać tego, kto wzywa?

Kto przez jeden błąd, kto ze swych własnych rąk
Kto od tych w serce ran, kto od ciosu w kark
Kto od prochu padł, kto z lawiną
Kto przez głód, kto przez chciwość
I kim nazwać tego, kto wzywa?

Kto przez zwykły pech, kto poświęcił się
Kto zupełnie sam, kto w lustrze tam
Kto z rozkazu jej, kto przez lek na sen
Kto w kajdanach, kto u władzy
I kim nazwać tego, kto wzywa?

Zamknij

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!

Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności