Teksty piosenek > L > Lee Seung Gi > Because You're My Woman (내 여자라니까)
2 427 042 tekstów, 31 338 poszukiwanych i 526 oczekujących

Lee Seung Gi - Because You're My Woman (내 여자라니까)

Because You're My Woman (내 여자라니까)

Because You're My Woman (내 여자라니까)

Tekst dodał(a): basiek88 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): HeartForYouBbe Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): basiek88 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Nareul dongsaenguroman keunyang gujongdoroman
Gwiyobdago hajiman nunan naege yojaya
Niga mwol algaenyago keumyeon algae dwendago
Kabundago hajiman nunan naege yojaya
Nunaga nugul mannadeunji
Nugul manna mwolhadeunji
Nan keunyang gidarilpun
Nunan nae yojanikka nohneun nae yojanikka

Norago bureulke mworago hadeunji
Namjado nukkidorok kwag anajulke
Norago bureulke mworago hadeun sanggwan obsoyo
Nollaji marayo
Algo bomyeon orin yojaranikka

Odil gada waneunji odiga ahpeungonji
Sulpeoboineyo nunadabji anhneyo
Museun ilinyago museunirinyago
Malhaebora haetdoni moril sudadeumneyo
Nuga nunareul ullindamyeon
Keu nuga dwengongane nan joldae chamji anha
Nunan nae yojanikka
Noneun nae yojanikka
Norago bureulke mworago hadeunji
Sulpeumi ijhyojidorok kwag anajulke
Norago bureulke mworago hadeun sanggwan obsoyo
Nepume angyoyo
Algobomyeon yorin yojaranikka

Johahanikka ironeun gogeji
Iromyeon andweneungo arayo
Johahanikka johahanikka
Nunan nae yojanikka
Nonun nae yojanikka
Naege michyoseunikka
Mianhe hajima nan haengbokhanikka
Nol baraman bwado nan nunmuri heulo
Norago bureulke mworago hadeun sanggwan obsoyo
Gyotaeman issoyo
Gyolguken non nae yojaranikka

HANGUL

나를 동생으로만 그냥 그정도로만
귀엽다고 하지만 누난 내게 여자야
니가 뭘 알겠냐고 크면 알게 된다고
까분다고 하지만 누난 내게 여자야

누나가 누굴 만나든지
누굴 만나 뭘 하든지
난 그냥 기다릴뿐
누난 내 여자니까 너는 내 여자니까

너라고 부를께 뭐라고 하든지
남자로 느끼도록 꽉 안아줄께
너라고 부를께
뭐라고 하든 상관없어요 놀라지 말아요
알고보면 어린 여자라니까

어딜 갔다 왔는지 어디가 아픈건지
슬퍼보이네요 누나답지 않네요
무슨일 있냐고 무슨일이냐고
말해보라 했더니 머릴 쓰다듬네요

누가 누나를 울린다면 그 누가 됐건간에
난 절대 참지 않아
누난 내 여자니까 너는 내 여자니까

너라고 부를께 뭐라고 하든지
슬픔이 잊혀지도록 꽉 안아줄께
너라고 부를께
뭐라고 하든 상관없어요 내품에 안겨요
알고보면 여린 여자라니까

좋아하니까 이러는 거겠지
이러면 안되는거 알아요
좋아하니까 좋아하니까
누난 내여자니까 너는 내 여자니까
네게 미쳤으니까

미안해 하지마 난 행복하니까
널 바라만 봐도 난 눈물이 흘러
너라고 부를께
뭐라고 하든 상관없어요 곁에만 있어요
결국엔 넌 내 여자라니까

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Myślisz o mnie tylko jako o swoim młodszym bracie
Mówisz, że jestem uroczy, lecz dla mnie jesteś moją kobietą*
Mówisz do mnie "co ty wiesz?",
"Zrozumiesz, gdy będziesz starszy"
"Przestań sobie żartować"
Jednak dla mnie jesteś moją kobietą
Nieważne, kogo spotykasz
Nie ważne co robisz
W porządku, poczekam
Ponieważ dla mnie jesteś moją kobietą, moją kobietą

Będę mówił do Ciebie na "Ty"** bez względu na to co powiesz
Przytulę Cię mocno, abyś mogła wreszcie zobaczyć we mnie mężczyznę
Będę mówił do Ciebie na "Ty" bez względu na to co powiesz
Więc się nie bądź zaskoczona
W końcu jesteś młodą dziewczyną

Gdzie byłaś? Dobrze się czujesz?
Wyglądasz na smutną, to nie jest w twoim stylu
Pytam się: Co się stało? Czy coś się stało?
A Ty tylko przeczesujesz me włosy
Ktokolwiek sprawi, że będziesz płakać
Ktokolwiek to może być
Nie zamierzam bezczynnie stać
Ponieważ jesteś moją kobietą, moją kobietą

Będę mówił do Ciebie na "Ty" bez względu na to co powiesz
Przytulę Cię mocno, abyś mogła wreszcie zobaczyć we mnie mężczyznę
Będę mówił do Ciebie na "Ty" bez względu na to co powiesz
Więc zostać w mym objęciu
W końcu jesteś młodą dziewczyną

Zachowuję się w ten sposób, bo Ciebie lubię
Wiem, że nie powinienem tego robić
To ponieważ Ciebie lubię
To ponieważ Ciebie lubię
Ponieważ jesteś moją kobietą, moją kobietą
Doprowadzasz mnie do szaleństwa
Niech nie będzie Ci przykro, ponieważ jestem szczęśliwy
Płaczę tylko patrząc na ciebie
Będę mówił do Ciebie na "Ty" bez względu na to co powiesz
Po prostu bądź przy mnie
W końcu jesteś moją kobietą









* podmiot piosenki zwraca się do osoby, której mówi jako "noona" - w ten sposób chłopacy/mężczyźni zwracają się do starszych od siebie kobiet/dziewczyn, a osoba ta zwraca się do podmiotu piosenki jako "dongsaeng" tj. młodszy brat (w ten sposób kobieta/dziewczyna zwraca się do chłopaka/mężczyzny od siebie młodszego).
** ciekawostka: jeśli chłopak/mężczyzna zwraca się bez wcześniejszego pozwolenia do starszej od siebie kobiety/dziewczyny na "Ty", a nie jako "noona" tzn., że ta osoba mu się podoba

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

싸이 (PSY)

Edytuj metrykę
Kompozytor:

싸이 (PSY)

Rok wydania:

2004

Płyty:

나방의 꿈

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 427 042 tekstów, 31 338 poszukiwanych i 526 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności