Teksty piosenek > L > Lao Che > Godzina W
2 516 379 tekstów, 31 619 poszukiwanych i 250 oczekujących

Lao Che - Godzina W

Godzina W

Godzina W

Tekst dodał(a): szater Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): leviatan11 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): olcia_197 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Tramwajem jadę na wojnę,
tramwajem z przedziałem: "Nur für Deutsche",
z pierwszo-sierpniowym potem na skroni,
z zimnem lufy "Vis'a" w nogawce spodni,
siekiera, motyka, piłka, szklanka,
biało-czerwona opaska moja - opaska na ramię powstańca,
w kieszeni strach, orzełek i tytoń w bibule,
ja nie pękam, idę w śmierć ot tak - na krótką koszulę.

Żołnierze podziemia:
Oi!
Batalion "Zośka" Oi!
Oi!
Batalion "Pięść" Oi!
Oi!
Batalion "Miotła" Oi
"Czata 49", "Parasol"!

I wyszedłeś jasny synku z czarną bronią w noc,
I poczułeś jak się jeży w dźwięku minut - zło,
Zanim padłeś, jeszcze ziemię przeżegnałeś ręką,
Czy to była kula synku, czy ci serce pękło?
pękło
pękło
(K.K.Baczyński)

Do broni, byczo jest

(gen. Władysław Sikorski):
My Polacy mamy opinie romantyków
My Polacy mamy opinie romantyków
Nam jedna szarża - do nieba wzwyż,
I jeden order - nad grobem krzyż (K.K.Baczyński)
Jedna szarża - do nieba wzwyż,
Jeden order - nad grobem krzyż,
I wyszedłeś jasny synku z czarną bronią w noc,
I poczułeś jak się jeży w dźwięku minut - zło,
Zanim padłeś, jeszcze ziemię przeżegnałeś ręką,
Czy to była kula synku, czy ci serce pękło?
pękło
pękło
pękło
pękło

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
I'm driving in a tram for the war.
In a tram with interval: "Nur für Deutsche",
With a first-august-sweat on a temple.
WIth a cold of ,,Vis" barrel in a pantleg.
An axe, a hoe, a ball, a glass.
White-red my band - band for insurgent's arm.
Fear in a pocket, with eagle and tobacco in paper.
I'm not giving way, stepping into death, just like that - in a t-shirt.

Soldiers of Underground:
Oi!
Battalion ,,Zośka" Oi!
Oi!
Battalion ,,Pięść" Oi!
Oi!
Battalion ,,Miotła" Oi!
Oi!

And then you left, my sweet son, with black gun at night,
and felt the evil prickling in the minute of sound.
Before you fell, you crossed by your hand the earth,
Was it a real bullet, my son, or was it your heart that burst?
Burst!
Burst!
(Krzysztof Kamil Baczyński)

To arms! It's stunningly!

(gen. Władysław Sikorski)
,,We Poles have got an opinion of romantics.
We Poles have got an opinion of romantics."
,,The only charge for us - to heaven upwards.
The only order - cross above grave." (K.K.Baczyński),
The only charge for us - to heaven upwards.
The only order - cross above grave.

And then you left, my sweet son, with black gun at night,
and felt the evil prickling in the minute of sound.
Before you fell, you crossed by your hand the earth,
Was it a real bullet, my son, or was it your heart that burst?
Burst!
Burst!
Burst!
Burst!

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Hubert "Spięty" Dobaczewski

Edytuj metrykę
Muzyka (producent):

Lao Che

Rok wydania:

2005

Wykonanie oryginalne:

Lao Che

Płyty:

Powstanie Warszawskie

Ciekawostki:

Zespół zainspirował się i zacytował fragmenty "Elegii o... [chłopcu polskim]" Krzysztofa Kamila Baczyńskiego.

Komentarze (1):

BlackVelvet 2.10.2014, 20:52
(+6)
Genialna piosenka, ogromny plus za wykorzystanie fragmentów "Elegii.." uwielbiam ten wiersz, zresztą uwielbiam całą twórczość Baczyńskiego.

tekstowo.pl
2 516 379 tekstów, 31 619 poszukiwanych i 250 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności