Teksty piosenek > L > Lana Del Rey > Summertime Sadness
2 424 219 tekstów, 31 296 poszukiwanych i 320 oczekujących

Lana Del Rey - Summertime Sadness

Summertime Sadness

Summertime Sadness

Tekst dodał(a): joannasz Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): CarolineS20 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Obliviate Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Kiss me hard before you go
Sum­mer­time sad­ness
I just wan­ted you to know
That baby you're the best

I got my red dress on toni­ght
Dan­cin’ in the dark in the pale moon­li­ght
Done my hair up real big, beauty queen style
High heels off, I’m feelin’ alive

Oh, my God, I feel it in the air
Tele­phone wires above, are siz­zlin’ like a snare
Honey, I’m on fire, I feel it eve­ry­where
Nothing sca­res me anymore

Kiss me hard before you go
Sum­mer­time sad­ness
I just wan­ted you to know
That baby you’re the best

I got that sum­mer­time, sum­mer­time sad­ness
Su-su-summertime, sum­mer­time sad­ness
Got that sum­mer­time, sum­mer­time sad­ness

I’m feelin’ elec­tric toni­ght
Cru­ising down the coast goin’ by 99
Got my bad baby by my heavenly side
I know if I go, I’ll die happy toni­ght

Oh, my God, I feel it in the air
Tele­phone wires above, are siz­zlin’ like a snare
Honey, I’m on fire, I feel it eve­ry­where
Nothing sca­res me anymore

Kiss me hard before you go
Sum­mer­time sad­ness
I just wan­ted you to know
That baby you’re the best

I got that sum­mer­time, sum­mer­time sad­ness
Su-su-summertime, sum­mer­time sad­ness
Got that sum­mer­time, sum­mer­time sad­ness

Think I’ll miss you fore­ver
Like the stars miss the sun in the mor­ning sky
Later’s bet­ter than never
Even if you’re gone I’m gonna drive

I got that sum­mer­time, sum­mer­time sad­ness
Su-su-summertime, sum­mer­time sad­ness
Got that sum­mer­time, sum­mer­time sad­ness

Kiss me hard before you go
Sum­mer­time sad­ness
I just wan­ted you to know
That baby you’re the best

I got that sum­mer­time, sum­mer­time sad­ness
Su-su-summertime, sum­mer­time sad­ness
Got that sum­mer­time, sum­mer­time sad­ness

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Pocałuj mnie mocno zanim odejdziesz
Letni smutek
Chcę tylko, żebyś wiedziała, że
Dziecinko, jesteś najlepsza

Ubrana w czerwoną sukienkę
Tańczę w bladym świetle księżyca
Upięłam włosy w stylu królowej piękności
Bez szpilek, czuję, że żyję

O mój Boże, czuję to w powietrzu
Przewody telefoniczne nade mną skwierczą
Skarbie, ja płonę, czuję to wszędzie
Nic już mnie nie przeraża

Pocałuj mnie mocno zanim odejdziesz
Letni smutek
Chcę tylko, żebyś wiedziała, że
Dziecinko, jesteś najlepsza

Odczuwam ten letni, letni smutek
Le-le-letni, letni smutek
Odczuwam ten letni, letni smutek

Tej nocy czuję się jak naelektryzowana
Pędzę wzdłuż wybrzeża jadąc około 99 mil/h
Mam moją złą ukochaną u mojego niebiańskiego boku
Wiem, że gdybym odeszła dzisiejszej nocy to umarłabym szczęśliwa

O mój Boże, czuję to w powietrzu
Przewody telefoniczne nade mną skwierczą
Skarbie, ja płonę, czuję to wszędzie
Nic już mnie nie przeraża

Pocałuj mnie mocno zanim odejdziesz
Letni smutek
Chcę tylko, żebyś wiedziała, że
Dziecinko, jesteś najlepsza

Odczuwam ten letni, letni smutek
Le-le-letni, letni smutek
Odczuwam ten letni, letni smutek

Myślę, że będę tęsknić za Tobą już zawsze
Tak jak gwiazdy tęsknią za słońcem o poranku
Lepiej późno niż wcale
Nawet jeśli odeszłaś, mam zamiar zmierzać dalej

Odczuwam ten letni, letni smutek
Le-le-letni, letni smutek
Odczuwam ten letni, letni smutek

Pocałuj mnie mocno zanim odejdziesz
Letni smutek
Chcę tylko, żebyś wiedziała, że
Dziecinko, jesteś najlepsza

Odczuwam ten letni, letni smutek
Le-le-letni, letni smutek
Odczuwam ten letni, letni smutek

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Lana Del Rey & Rick Nowels

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Lana Del Rey & Rick Nowels

Rok wydania:

2012

Wykonanie oryginalne:

Lana Del Rey

Covery:

Within Temptation, Miley Cyrus, twenty one pilots, Jan Traczyk (2018), MoonSun

Płyty:

Born to Die

Ciekawostki:

W teledysku wystąpiła aktorka Jaime King.

Ścieżka dźwiękowa:

Let's Sing 2015, Stan kryzysowy, Now That's What I Call Music 48

Komentarze (234):

Recko 16 września 2012 13:24
(+7)
Jak zawsze zjawiskowa i fenomenalna :)

Katsuuchan 14 września 2012 23:20
(+1)
Śliczna piosenka, w sumie z wakacji nie miałam dużo, bo złamałam nogę, ale mniej więcej tak jak paru użytkowników którzy dodali tu komentarz tak samo ta piosenka jest związana z moimi wakacjami.

Mada18 10 września 2012 19:43
(+4)
Kocham tą piosenkę!!!!!!!!!!!
Jest zarówno przygnębiająca jak i uzależniająca

barozra 9 września 2012 18:16
(+4)
Lana Del Rey moze i spiewa do kitu na zywo, ale album studyjny nagrala tak fantAstyczny i nastrojowy, ze szczerze mowiac mam w nosie czy takie dzwieki jest w stanie z siebie wydobyc na koncercie.... wlaczam plyte i odplywam.... piosenka rewelacja, jak wiele innych na krazku...... SUPER!!!!

paololcia 9 września 2012 09:10
(+1)
jak dla mnie 99 to nic innego jak autostrada nr 99 ;] ----> route 99

Klaudia18 31 sierpnia 2012 16:26
(0)
zgadzam się z pierwszą częścią komentarza toronto19. odnośnie tłumaczenia - zaobserwowałam ten błąd też w innych tłumaczeniach piosenek Lany. dodając do czasownika końcówkę 'ing' tworzymy rzeczownik lub tez imiesłów. w zależności od kontekstu. dlatego 'dancing' tutaj będzie tłumaczone jako 'tańcząc', bo nie ma tam czasu Present Continuous. tak samo jak 'sizzling' to będzie 'skwierczące'. natomiast 'done my hair up' znaczy 'upięto mi włosy' albo 'z włosami upiętymi'. takie tam niuanse ale jak już tłumaczyć to porządnie. pozdrawiam :)

tomek26 29 sierpnia 2012 22:22
(+3)
O boże... kocham tę piosenkę .!! Przepiękna

necro 27 sierpnia 2012 15:57
(0)
nie chce się czepiać ale
I know if I go, I'll die happy tonight jest trochę źle przetłumaczone, bo od kiedy 'I know' to 'oh'?
A if i go, i'il die happy tonight czyli powinno być 'jeśli odejdę, umrę tej nocy szczęśliwa' bo 'jeśli pójdę, umrę dziś szczęśliwa' to brzmi trochę dziwnie.

Katy17 26 sierpnia 2012 21:41
(-1)
Moje też poker

poker 23 sierpnia 2012 12:33
(-1)
Całe moje wakacje wiążę właśnie z tym utworem ♥

KimiRlz 22 sierpnia 2012 13:21
(+2)
Prześliczna piosenka. Kolejny cudowny utwór Lany.

Buzolic 17 sierpnia 2012 17:44
(+3)
piękna piosenka!!

toronto19 17 sierpnia 2012 16:18
(+5)
"I'm feelin' electric tonight" -
- oznacza ze ona, w piosence w pierwszej osobie ‘’ja’’ - czuje napiecie, czuje sie sie pod napieciem, jakby naelektryzowana,
I AM feeling - JA sie czuje,
tlumaczenie:
‘’Czuję coś elektryzującego dziś wieczorem" nie jest dobre. Tam nie ma wyrazu “cos” - “something” electric, She is feeling electric - ona sie czuje naelektryzowana, napieta, czuje napiecie.

Cruising down the coast goin' by 99 - oznacza jazde wzdluz, lub w dol, wybrzeza z predkoscia 99 mil/ h. To fraza nawiazuje do filmow z lat 60, 70, tzw. “filmow drogi”.Teledysk jest stylizowany na te lata, obie jada samochodem cabrioletem.
Tlumaczenie "Płynąc wzdłuż wybrzeża statkiem 99” jest absurdalne.
One nie plyna zadnym statkiem o numerze 99.
99 oznacza predkosc, predkosc 99mil na godzine jest ostatecznym limitem predkosci w Californii przed powaznymi klopotami, do 99 dostaje sie ticket. Wszystko powyzej 100 mil na godzine to juz powazne wykroczenie, kara 1000$ i punkty. Jadac z predkoscia 99mph - (159km/h) wybrzezem ktore jest krete i czesto strome to juz prawie jak smierc, igranie z zyciem.

Got my bad baby by my heavenly side - jej niegrzeczne kochanie, kochany lobuz ( lobuzica), siedzi obok niej, jest przy jej boku,
ale wyraz ‘’heavenly side" nie oznacza “cudowny bok”.
Jak bok, czyjs bok, moze byc cudowny? Czy kogokolwiek bok moze byc cudowny?
Heavenly ma tu zwiazek z heaven, z niebem, jedna z nich jest juz niezywa, umarla, znajduje sie w niebie, in heaven, dlatego jej cialo jest, jej obecnosc jest heavenly, niebieska ale od nieba, nie chodzi o kolor niebieski, chodzi o strefe niebieska, niebianska jak kto woli. Jej bok jest niebieski, niebianski bo ona juz umarla.
Ona ma swojego kochanego lobuza przy jej niebieskim (umarlym, niebianskim) boku.


A fraza "Telephone wires above, are sizzlin' like a snare” - wyraz snare obok wyrazu telephone wires - przewody telefoniczne,kable, druty telefoniczne oznacza sidla lub petle, zamiast pulapke.

Przewody telefoniczne nad nami skwiercza jak petla, jak sidlo.

LadyVoldemort 1 sierpnia 2012 17:53
(+7)
w teledysku zagrała jej przyjaciółka i obie popełniają w niej samobójstwo
nie wiem czy jest to historia miłości lesbijek, ale czy to ma znaczenie...?
ważne, że jest to historia miłości, a ona ma wiele imion

kakanova2000 1 sierpnia 2012 17:35
(0)
Nie przepadam ogólnie za piosenkami Lany, ale ta jest bardzo wzruszająca, magiczna i piękna! <3

Aguudka 28 lipca 2012 20:49
(+1)
Świeny utwór , zawsze miło go słucham, jestem fanką Lany i czekam na jej następny utwór Niecierpliwie :)

loveLana 27 lipca 2012 17:23
(+1)
Piosenka cudowna : )

loveLana 27 lipca 2012 17:21
(+2)
3:08 haha ♥

scandal 25 lipca 2012 23:20
(+1)
Elizabeth, czytasz w moich myślach. Kocham Cię za ten utwór. Może w końcu zdobędę się na odwagę.

klat88 23 lipca 2012 16:27
(-1)
Kompletna bzdura! Książka, którą przytoczyłeś nie jest o żadnych lesbijkach. Nie wiem jakie jest źródło i przesłanie tej piosenki w zamyśle Lany, może i chodzi o lesbijki, ale jak nie wiesz o jaką książkę chodzi to nie wprowadzaj ludzi w błąd.

tekstowo.pl
2 424 219 tekstów, 31 296 poszukiwanych i 320 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności