Teksty piosenek > K > Kid Cudi > Day 'N' Nite
2 426 936 tekstów, 31 338 poszukiwanych i 426 oczekujących

Kid Cudi - Day 'N' Nite

Day 'N' Nite

Day 'N' Nite

Tekst dodał(a): kasiunka14 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Shanie Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): bugmeyay Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Kid Cudi – Day N Nite Lyrics
Day n nite. I toss and turn, I keep stressin’ my mind, mind.
I look for peace, but see I don’t attain.
What I need for keeps this silly game we play, play.
Now look at this.
Madness the magnet keeps attracting me, me.
I try to run, but see I’m not that fast.
I think I’m first but surely finish last, last.
‘Cause day n nite,
the lonely stoner seems to free his mind at nite.
He’s all alone through the day n nite.
The lonely loner seems to free his mind at nite, ah ah at nite.
Day n nite.
The lonely stoner seems to free his mind at nite.
He’s all alone, some things will never change.
The lonely loner seems to free his mind at nite, ah ah at nite

Hold the phone.
The lonely stoner missed his solo doe low.
He’s on the move, can’t seem to shake the shade.
Within his dreams he sees the life he made.
Made.
The pain is deep.
A silent sleeper, you won’t hear a peep, peep.
The girl he wants don’t seem to want him too.
It seems the feelings that she had are through.
Through.

Cause day n nite.
The lonely stoner seems to free his mind at nite
He’s all alone through the day n nite.
The lonely loner seems to free his mind at nite, ah ah at nite.
Day n nite.
The lonely stoner seems to free his mind at nite.
He’s all alone, some things will never change.
The lonely loner seems to free his mind at nite, ah ah at nite

Slow mo.
When the tempo slows up and creates that new, new.
He seems alive, though he is feelin blue.
The sun is shinin man he’s super cool.
Cool.
The lonely nites, they fade away he slips into his white Nikes.
He smokes a clip and then he’s on the way,
To free his mind in search of…
To free his mind in search of…
To free his mind in search of…

Day n nite.
The lonely stoner seems to free his mind at nite
He’s all alone through the day n nite.
The lonely loner seems to free his mind at nite, ah ah at nite.
Day n nite.
The lonely stoner seems to free his mind at nite.
He’s all alone, some things will never change.
The lonely loner seems to free his mind at night, ah ah at night.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Dzień I Noc (co,co)
Przewracam się z boki na bok, ciągle się stresuję(co,co)
Szukam spokoju ale jak widać nie mogę go osiągnąć (co,co)
Czego mi potrzeba to pogrywania w te nasze głupie gierki.
Teraz spójrz na to (co,co)
Szaleństwo przyciąga mnie jak magnes (co,co)
Próbuje uciec ale jak widać nie jestem na tyle szybki(co,co)
Wydaj mi się, że jestem pierwszy, ale na pewno skończę ostatni, ostatni

Refren:
Bo dzień i noc
Samotny palacz* uwolni swój umysł w nocy
Jest samotny przez dzień i noc
Samotny palacz* wydaje się uwalniać swój umysł w nocy (ah ah w nocy)
Dzień i noc
Samotny gość uwolni swój umysł w nocy
Jest zawsze sam, pewne rzeczy się nigdy nie zmieniają (nigdy nie zmieniają)
Samotny palacz* wydaje się uwalniać swój umysł w nocy (ah ah w nocy)

Trzymaj telefon (co,co)
Samotny palacz* , Mr. Solo Dolo** (co,co)
On się porusza, ale nie wygląda żeby jego cień drgnął (co,co)
W swoich snach widzi życie które sobie stworzył.
Ból jest głęboki (co,co)
Cichy śpioch który nie usłyszy "peep, peep"***(co,co)
Kobieta którą on chce, nie wydaje się by go chciała (co,co)
Wydaje się że jej uczucia już przeszły.
(przeszły)

Refren:
Bo dzień i noc
Samotny palacz* uwolni swój umysł w nocy
Jest samotny przez dzień i noc
Samotny palacz* wydaje się uwalniać swój umysł w nocy (ah ah w nocy)
Dzień i noc
Samotny gość uwolni swój umysł w nocy
Jest zawsze sam, pewne rzeczy się nigdy nie zmieniają (nigdy nie zmieniają)
Samotny palacz* wydaje się uwalniać swój umysł w nocy (ah ah w nocy)

Slow motion (zwolniony ruch) (co,co)
Kiedy tempo zwolni tworzy się coś nowego, nowego
On wydaje się żyć, jednak jest zdołowany****(co,co)
Słońce świeci człowieku, więc jest super spoko.
Samotne noce, odchodzą kiedy zakłada swoje białe nike's****(co,co)
On pali skręta i wtedy jest na drodze (co,co)
By uwolnić swój umysł, w poszukiwaniu...
By uwolnić swój umysł, w poszukiwaniu...
By uwolnić swój umysł, w poszukiwaniu...

Refren:
Bo dzień i noc
Samotny palacz* uwolni swój umysł w nocy
Jest samotny przez dzień i noc
Samotny palacz* wydaje się uwalniać swój umysł w nocy (ah ah w nocy)
Dzień i noc
Samotny gość uwolni swój umysł w nocy
Jest zawsze sam, pewne rzeczy się nigdy nie zmieniają (nigdy nie zmieniają)
Samotny palacz* wydaje się uwalniać swój umysł w nocy (ah ah w nocy)


Objaśnienia:
* Stoner - osoba paląca marihuanę
** Mr. Solo Dolo - Pan Samotny, Cudi określa tak samo siebie w kilku utworach.
*** "Peep" - wyraz dźwiękonaśladowczy który ma tutaj wyrazić dzwonienie np. budzika.
**** feel blue - określenie na złe samopoczucie
***** Nike - firma produkująca buty sportowe

Historia edycji tłumaczenia

Rok wydania:

2008

Edytuj metrykę
Płyty:

Man on the Moon

Ciekawostki:

Utwór znalazł się na miejscu 15 na "Dobrych 25 Songs of 2009" liście przez Rolling Stone a także w rankingu na siódmym miejscu m na terenie kompleksu 100 najlepszych piosenek dekady.

Ścieżka dźwiękowa:

NBA Live 09, The Hip Hop Dance Experience, SingStar Dance, DJ Hero, Dance Party: Dance X-Treme 3

Komentarze (40):

PoznajKidCudi 13 kwietnia 2015 22:58
(0)
Kto jeszcze nie widział too zapraszamy na kanał YT polskich fanów Kida "PoznajKidCudiego" youtube.com/user/PoznajKidCudiego
w nim znajdziecie wszystkie tłumaczenia na język polski piosenek Cudiego w interaktywnych napisach do filmu! W

manonthem00n 8 stycznia 2012 20:02
(+1)
Remix nie jest tak fajny jak orginał

chocapic27 9 grudnia 2011 19:33
(+2)
haha, nie kłóćcie się bo to nic nie zmieni :) przecież w Ameryce mają specyficzne wyrazy i zwroty, których nie można tłumaczyć dosłownie... nite to noc, tak samo jak w8 to wait itd..

Curtis50Me 29 maja 2011 13:56
(+6)
Debile... Nite znaczy z amerykańskiego noc. Night to określenie czysto z brytyjskiego. A palanty to wy jesteście.. -.-

inkas99 28 kwietnia 2011 16:16
(-7)
sory, sory, sory. to jest jeden wielki błąd! ta piosenka nazywa się "Day 'n' Night ", a zupełnie co innego jest napisane nad teledyskiem.

inkas99 28 kwietnia 2011 16:07
(-6)
Ja nie mogę! Nie znacie angielskiego? - wejdźcie do tłumacza google. Piosenka jest o palancie , a nie o nocy. Nadine951 wszystko już wytłumaczyła nierozumiejącym, ale pewnie nadal macie wątpliwości.

Sherones 16 kwietnia 2011 17:10
(0)
ahahaha , super teledysk ... piosenka też :D

Nadine951 14 kwietnia 2011 21:52
(-5)
NIGHT to noc !! Dla wszystkich którzy by byli nie poinformowani... NITE to idiota, kretyn... Dwie literki różnicy i zmiana radykalna, a jakies pokemonowe dzieci błysnęły wiedzą o angielskim... ;]]

Shanie 23 czerwca 2010 16:52
(+1)
na "zgłoś błąd" tylko nie wiem czy oni cokolwiek z tym robią bo wysłałam poprawione i nic .. a "stoner" to po prostu osoba nie stroniąca od alkoholu i używek więc może być sobie narkomanem / alkoholikiem.

dk23 7 czerwca 2010 23:53
(-1)
Ktoś wyjaśni jak zaproponować swoje odrębne tłumaczenie?

A-TULA 10 kwietnia 2010 17:16
(-1)
fajna piosenka ale chodzi o noc a nie o faceta :*

Shanie 7 marca 2010 19:13
(0)
my lonely heart czyli moje samotne serce

M-TULISA 1 marca 2010 17:10
(0)
fajowa piosenka ale napewno nie chodzi o palanta tylko o noc:)))) :**

Shanie 19 lutego 2010 21:32
(0)
no właśnie nie wiem sama już skąd wytrzasnęłam tego palanta.. czy to ważne? jest druga wersja tego na tekstowie o ile się nie mylę .. potrzebowałam tłumaczenia, nikt się do tego nie brał, no a cóż nie wpadłam na to że nite może = night . To były początki, każdy popełnia błędy:) do Dogy - na profilu jest podany rocznik użytkownika. zawsze. :) wystarczyło sprawdzić, skoro już tak chciałaś się pośmiać, podałabyś wtedy mój wiek i wyśmiała gafę jeszcze bardziej . Pozdrawiam wszystkich!

LubieMisie89 9 sierpnia 2009 11:19
(0)
NIte- Palant o.0?Omg. Jakie orginalne tłumaczenie xD.. Moim zdaniem mogł by ktoś to troche lepiej przetłumaczyć. :]

dberry 30 lipca 2009 19:53
(0)
To tłumaczenie jest jakieś z kosmosu ;D I jeszcze ten... Palant! :D :P

Adu$$$ka 14 lipca 2009 00:15
(0)
moim zdaniem "nite" oznacza "noc", a nie "palant". może i tak samo się wymawia w języku ang., ale to jest wielka róznica i oznacza zupełnie co innego. w moim słowniku do anglika(i w jak większości pewnie) palant jest po hasłem "nit" i tak samo się wymawia jak noc czyli nite i oznacza de.bil i du.reń więc z pewnością stwierdzam że nite oznacza noc, a nie palant <żallll>. A tak przy okazji to piosenka jest bardzo fajna i od razu wpada w ucho :))

.madzialena. 9 lipca 2009 16:43
(0)
nic nie rozumiem z tego tlumaczenia xDD

MilenaaS 1 lipca 2009 23:35
(0)
tłumaczenie to naprawde porażka, też jestem zdania ze powinna to robic osoba ktora rozumie teks a sprawdza znaczenie tylko kilku słow. No i nie przesadzajmy, że trzeba być aż tak obytym w slangu, żeby wiedzieć co oznacza nite xD

black_rose 15 czerwca 2009 20:34
(0)
aj błąd. nie Shnae tylko Shanie.

tekstowo.pl
2 426 936 tekstów, 31 338 poszukiwanych i 426 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności