Teksty piosenek > K > Kendji Girac > Andalouse
2 411 226 tekstów, 31 125 poszukiwanych i 252 oczekujących

Kendji Girac - Andalouse

Andalouse

Andalouse

Tekst dodał(a): martaatram123 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): alex60 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): martaatram123 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Tu viens le soir,
Danser sur des airs de guitare,
Et puis tu bouges,
Tes cheveux noirs, tes lèvres rouges
Tu te balances,
Le reste n'a pas d'importance
Comme un soleil
Tu me brûles et me réveilles

Tu as dans les yeux,
le sud et le feu
Je t'ai dans la peau
Baila, baila oh!

Toi, toi ma belle Andalouse,
Aussi belle que jalouse
Quand tu danses le temps s'arrête,
J'perds le nord, je perds la tête
Toi ma belle Espagnole,
Quand tu bouges tes épaules
Je n'vois plus le monde autour,
C'est peut-être ça l'amour.

Des airs d'orient,
Le sourire et le cœur brûlant
Regard ébène,
J'aime te voir bouger comme une reine
Ton corps ondule,
Déjà mes pensées se bousculent
Comme la lumière,
Il n'y a que toi qui m'éclaires

Tu as dans la voix
Le chaud et le froid
Je t'ai dans la peau
Baila, baila oh!

Toi, toi ma belle Andalouse,
Aussi belle que jalouse
Quand tu danses le temps s'arrête,
J'perds le nord, je perds la tête
Toi ma belle Espagnole,
Quand tu bouges tes épaules
Je n'vois plus le monde autour,
C'est peut-être ça l'amour.

Oh yeah i yeah i yeah O o O o
Oh yeah i yeah i yeeeeeeeeah x2

Toi, toi ma belle Andalouse,
Aussi belle que jalouse
Quand tu danses le temps s'arrête,
J'perds le nord, je perds la tête
Toi ma belle Espagnole,
Quand tu bouges tes épaules
Je n'vois plus le monde autour,
C'est peut-être ça l'amour. x2

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Andaluzyjka

Przychodzisz wieczorem, przy dźwiękach gitar tańczysz z mocą
Poruszasz się, twoje czarne włosy, czerwone usta twe
Kołyszesz się.
a reszta bez znaczenia jest
Jak słońce palisz mnie i budzisz mnie

Jest w Twych oczach czar,
Południe, ogień, żar
Ja mam w sercu Cię

Tańcz Tańcz Oh!

Ty, ty moja piękna Andaluzyjko,
Tak piękna jak i zazdrosna,
Gdy tańczysz staje w miejscu czas,
Ja tracę orientację i tracę głowę
Ty moja piękna Hiszpanko,
Gdy wznosisz swoje ramiona
Nie widzę więcej świata dookoła,
Może to jest właśnie miłość.

Melodie orientalne,
Uśmiech i płonące serce,
Hebanowe spojrzenie,
Kocham obserwować twoje ruchy godne królowej
Faluje ciało twe ,
Już moje myśli kłębią się
Jak światła snop,
Umiesz rozproszyć mej duszy mrok,

Ty masz w głosie swym
Zarówno ciepło jak i chłód
Ja mam w sercu Cię
Tańcz Tańcz Eh!

Ty, ty moja piękna Andaluzyjko,
Tak piękna jak i zazdrosna,
Gdy tańczysz staje w miejscu czas,
Ja tracę orientację i tracę głowę
Ty moja piękna Hiszpanko,
Gdy wznosisz swoje ramiona
Nie widzę więcej świata dookoła,
Może to jest właśnie miłość.

O ye ye ye O o, o o
O ye ye ye O o, o o,
O ye ye ye O o, o o (piękna Andaluzyjko ma...)
O ye ye ye O o (raz, dwa, trzy, tańcz)

Ty, ty moja piękna Andaluzyjko, tak piękna jak i zazdrosna,
Gdy tańczysz staje w miejscu czas, ja tracę głowę raz po raz
Ty moja piękna Hiszpanko, gdy wznosisz swoje ramiona
Nic już nie widzę, tylko ją, miłość... być może to jest to.

Ty, ty moja piękna Andaluzyjko, tak piękna jak i zazdrosna,
Gdy tańczysz staje w miejscu czas, ja tracę głowę raz po raz
Ty moja piękna Hiszpanko, gdy wznosisz swoje ramiona
Nic już nie widzę, tylko ją, miłość... być może to jest to.

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Nazim Khaled

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Christian Dessart, Rachid Mir

Rok wydania:

2014

Wykonanie oryginalne:

Kendji Girac

Płyty:

Kendji;Muzyka Radia ZET - Vol.9 (2 x CD, składanka, 2015).

Ciekawostki:

"Andalouse" to drugi singiel Kendji Girac. Jest to francuski utwór o Hiszpance.

Ścieżka dźwiękowa:

Skam France (sezon 1)

Komentarze (34):

magdalenka987 31 sierpnia 2018 21:45
(0)
@colacoca1: Mam pytanie do ciebie. Czy ten artysta jest gejem? Z góry dziękuje za odp i pozdrawiam.

Pokaż powiązany komentarz ↓

colacoca1 2 lutego 2018 19:48
(0)
@Olesska19: Andaluzyjka - mieszkanka Andaluzji

Pokaż powiązany komentarz ↓

colacoca1 2 lutego 2018 19:43 (edytowany 1 raz)
(0)
komentarz usunięty

Pokaż powiązany komentarz ↓

hubercinka123 29 lipca 2016 15:33
(+1)
Wydaję mi się, że zamiast "ja tracę południe..." powinno być "ja tracę orientacje" .

jagodka05 22 listopada 2015 23:37 (edytowany 1 raz)
(+7)
Kendji to ciasteczko :) ,najpiękniejszy francuz jakich miałam przyjemność widzieć (można się zakochać)
wygląda , śpiewa i tańczy przeuroczo ;)

Marcinsecundo 2 listopada 2015 22:45
(-3)
LLLaaauuurrraaa, to niezwykle ciekawe co piszesz:
"Właściwie to takie małe drobiazgi i nieścisłości, ale i tak mnie to razi.
A Kendji jest cudowny! "

A wiesz, że poza tym, że ma 19 lat, świetnie wygląda bez brody i jest cudowny to jest również travellersem?
Dla ułatwienia wyjaśniam, że to taka ładna, politycznie poprawna w UE nazwa dla Romów (potocznie Cyganów).
Zapewne kojarzysz ich z pewnych dzielnic w większych miastach,? (No wiesz, tam gdzie Policja nie chce jeździć).
Ale to chyba dla ciebie dobra wiadomość, bo przecież Cyganie często odwiedzają nasze domy: raz aby powróżyć, raz sprzedać dywan innym coś zagrać pod oknem.
Na pewno TWÓJ POLSKI KALEDJI (vel np. Gawol, Bukano, Karpio,Milano, Toni, Weszo, Raszaj, Mucha, Salwador, Aladyn) już gdzieś tam jest!!!
Musisz tylko poszukać, trochę odkurzyć, zdjąć ortalionowy dres i kilko kilo złota i już:)
Jak się udało producentom w Hiszpanii, to u nas będzie łatwiej-wzór jest.

Peterzielu 25 lipca 2015 21:26
(+1)
@Pinki142: tak

Pokaż powiązany komentarz ↓

Pinki142 20 lipca 2015 20:58
(+1)
Wiecie o tym że on ma 19 lat

andaluzjax 9 czerwca 2015 23:08
(0)
@klakson111: każdy się może pomylić. ile razy tego słucham, nie słyszę "uno" a "ę". Terazm gdy się wsłuchałam rzeczywiście słyszę "do" chociaż wcześniej słyszalam tylko i wyłącznie "de".

Pokaż powiązany komentarz ↓

klakson111 9 czerwca 2015 19:28
(0)
@andaluzjax: słyszysz wyraźnie uno dos tres a nie "ę du thła" sorki nie umiem francuskiego więc napisałem fonetycznie

Pokaż powiązany komentarz ↓

LLLaaauuurrraaa 4 czerwca 2015 01:07
(0)
@Daffit:"Quand tu danses le temps s'arrête, je perds le nord, je perds la tête" - Kąd tu dąs le tąps saret, że perd le nor, że perd la tet. Końcowe spółgłoski, jak np. "d" w quand - kąd są wymawiane lekko.
(...)
"Je n'vois plus le monde autour, c'est peut-être ça l'amour." - Że nwła pliu le mąd otour, se pu-etr sa lamur.
Tfu, tfu, moja nauczycielka urwałaby mi głowę po czymś takim. W razie jakichś wątpliwości odsyłam tu: http://pl.wikibooks.org/wiki/Francuski/Wymowa lub do mnie na priv :)

Pokaż powiązany komentarz ↓

Daffit 3 czerwca 2015 17:47
(0)
Może mi ktoś napisać jak wymówić 2 i 4 wers ( linijkę ) refrenu?

LLLaaauuurrraaa 1 czerwca 2015 15:22 (edytowany 1 raz)
(+1)
Rozumiem, że nie wszystko tłumaczy się dosłownie, ale tutaj ktoś zaszalał i dorzucił mnóstwo dodatkowych słów. Czy tylko ja odniosłam takie wrażenie? Na przykład tu: "Comme un soleil tu me brûles et me réveilles" - "Podobna słońcu rozbudzasz mnie i palisz w końcu". Nie ma tam żadnego "w końcu". Może ładniej brzmi, ale w oryginale jednak tego nie ma. "Tu as dans les yeux, le sud et le feu" - "Jest w Twych oczach czar, południe,ogień, żar". Wspomniany jest ogień i południe, skąd ktoś wytrzasnął "czar" ("żar", jako synonim do ognia, jest w porządku)? Właściwie to takie małe drobiazgi i nieścisłości, ale i tak mnie to razi.
A Kendji jest cudowny! J'ai cette chanson dans la peau! :)

LLLaaauuurrraaa 1 czerwca 2015 15:19 (edytowany 2 razy)
(0)
komentarz usunięty

klakson111 16 kwietnia 2015 21:50
(+3)
A utwór o Andaluzyjce przebija wszystko...

Jenny201204 14 kwietnia 2015 17:16
(+3)
@martaatram123: Tak, bo nawet wystarczy sobie jego występy oglądnąć i słychać wyraźniej...

Pokaż powiązany komentarz ↓

martaatram123 7 kwietnia 2015 09:59
(+4)
@andaluzjax: nie, "jeden, dwa, trzy" są po hiszpańsku ;P Po francusku w ogólę inaczej by to było słychać. Poprawiam.

Pokaż powiązany komentarz ↓

andaluzjax 3 kwietnia 2015 00:10
(-2)
Biorąc pod uwagę, że cały tekst jest po francusku, wydaje mi się też, że "jeden, dwa, trzy" również są po francusku (wsłuchiwałam się)
tak więc powinno być (un,deux,trois)
wysłałam propozycję poprawki :)

martaatram123 22 marca 2015 20:39
(+1)
@Jenny201204: świetnie, jak widzisz, codziennie nowe newsy! :)

Pokaż powiązany komentarz ↓

Jenny201204 22 marca 2015 10:21
(+1)
@martaatram123: Ale super :) ! Znam hiszpański, bardzo szybko się go uczę. Francuski fajny język, ale umiem tylko niewielkie podstawy, dlatego to świetnie, że założyłaś ten fan club ;) Jakby co, to już polubiłam :)

Pokaż powiązany komentarz ↓

tekstowo.pl
2 411 226 tekstów, 31 125 poszukiwanych i 252 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności