Teksty piosenek > K > Kamil Bednarek i Dana Vynnytska > Nad zieloną miedzą
2 424 219 tekstów, 31 296 poszukiwanych i 295 oczekujących

Kamil Bednarek i Dana Vynnytska - Nad zieloną miedzą

Nad zieloną miedzą

Nad zieloną miedzą

Tekst dodał(a): magtekst1 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): magtekst1 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): magtekst1 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

ref.
Nad zieloną miedzą,
Wokół rozległa kraina mych snów. X2
Nad zieloną miedzą,
Spotkamy siebie znów.

Zwrotka 1.
Pełna niepokoju noc,
choć oczy senne, jestem dla Ciebie tu.
Za plecami zło, strach tłumi serce, Twoje usta drżą.
Ulice spływają łzą, miłość do Ciebie silniejsza niż broń.

[Dana Vynnytska]
Твої молитви омиють мене
ворог лісами в мені проросте
Тіло загоїться, страх відійде
мова моя у словах зацвіте

ref.
Nad zieloną miedzą,
Wokół rozległa kraina mych snów.
Nad zieloną miedzą,
Spotkamy siebie znów.

Zwrotka 2.
Ти по вернешся на землі свої
скоро співатимуть нам солов'ї

чорне й азовське татарське й кобзарське x 2

Ukraino, my z Toboju
Ukraino jesteśmy z Tobą x 4

ref.
Nad zieloną miedzą,
Wokół rozległa kraina mych snów.
Nad zieloną miedzą,
Spotkamy siebie znów.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
ref.
Over the green copper
A vast land of my dreams all around. X2
Over the green copper
We will meet each other again.

Verse 1.
An anxious night
although my eyes are sleepy, I am here for you.
Behind your back there is evil, fear stifles your heart, your lips tremble.
Streets run down tears, love for you stronger than guns.

[Dana Vynnytska]
Your prayers will wash (cleanse) me
The enemy by the forest has me worried (the enemy will turn to the forest)
The body will heal, the fear will go away
My tongue will flourish in words

ref.
Over the green copper
A vast land of my dreams all around.
Over the green copper
We will meet each other again.

Verse 2.
As soon as you return to your lands
Soon the larks will sing to us:

"Black and Azov-Tatar and Kobzar x4

Ukraine, we are with you
Ukraine, we are with you x 4

ref.
Over the green copper
A vast land of my dreams all around.
Over the green copper
We will meet each other again.

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Bednarek Kamil, Vynnytska Dana

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Bednarek Kamil

Rok wydania:

2022

Wykonanie oryginalne:

Bednarek Kamil, Vynnytska Dana

Ciekawostki:

„Jestem mocno poruszony tym ze w tak krótkim czasie zaangażowało się do tego projektu tak wielu wspaniałych muzyków i artystów. Dana Tobie dziękuje za to ze w tak trudnych dla Ciebie chwilach poswieciłaś czas i tchnęłaś 100% miłości i emocji w ten utwór, który mam nadzieje dotrze do wielu ludzkich serc. Artyści mają wielką siłę jeśli chodzi o „słowo”. Niech to symboliczne (nad) zieloną miedzą będzie iskrą do działania, jedności i wrażliwości na dobro drugiego człowieka ! Ponad granicami ! Ponad strachem ! Łączmy się !” Kamil Bednarek „Rano 24 lutego odczytałam krótki sms od swojej przyjaciółki, która napisała tylko jedno słowo: „Wojna”. Nie mogłam ruszyć się z miejsca przez kolejne 40 minut. Czułam jak zdrętwiało moje ciało, jak ścisnął się brzuch… w takim otępiałym stanie nie wiedziałam czy to jest jawa czy to mi się tylko śni. Chwilę później mój mąż poinformował mnie, że się zbiera walczyć na Ukrainę. Mimo smutku i żalu rozumiałam jego decyzje. Po dwóch dniach płaczu, słuchania wiadomości i ciągłej wymian informacji z najbliższymi udało mi się wyjść z tego stanu. Zrozumiałam, że nie można się rozklejać tylko trzeba działać. Nieważne kim jesteś, co robisz na codzień - dziś my wszyscy wspólnie walczymy w jednej sprawie. Chwilę później zadzwonił do mnie Kamil z propozycją stworzenia wspólnego utworu - dla podniesienia ludzi na duchu, dla wsparcia, dla wiary w lepsze jutro. Bardzo mi się spodobał ten pomysł i z radością dołączyłam do niego tak jak wiele innych Artystów - Jan Smoczyński, Agnieszka Musiał, Daga Gregorowicz, Kamil Siciak, Marcin Wyrostek, Olena Yeremenko, Mateusz Smoczyński, Mateusz Otremba. Dla mnie jako Ukrainki bardzo ważnym jest przesłanie tej piosenki - „Ukraino, my z Toboju” czyli „Ukraino jesteśmy z Tobą”. Nie jesteś sama. Razem wiele zdołamy! Dziękuję!” Dana Vynnytska „Dziękuje mojej wspaniałej ekipie, która zgodziła się przekazać całość swojego honorarium, na pomoc walczącej Ukrainie. Dziękuje, za wasze zaangażowanie i wspólną pracę na tym niecodziennym i bardzo emocjonalnym planie zdjęciowym. Dziękuje Danie, Kamilowi i Mateuszowi za możliwość dołączenia do tego projektu - to dla mnie zaszczyt. Walcz Ukraino! Jesteśmy z Tobą!” Marcin Kopiec Dochód z piosenki przekazany zostanie Fundacji Pamięć Narodów, która zaangażowana jest pomoc ofiarom konfliktu.

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 424 219 tekstów, 31 296 poszukiwanych i 295 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności