Teksty piosenek > J > Johnny Cash > Hurt
2 400 444 tekstów, 31 023 poszukiwanych i 431 oczekujących

Johnny Cash - Hurt

Hurt

Hurt

Tekst dodał(a): Vaclawdm Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Klaudzik Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): set920 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

I hurt myself today,
To see if I still feel.
I focus on the pain,
The only thing that's real.
The needle tears a hole,
The old familiar sting.
Try to kill it all away,
But I remember everything.

What have I become?
My sweetest friend.
Everyone I know
Goes away in the end.
And you could have it all,
My empire of dirt.

I will let you down.
I will make you hurt.

I wear this crown of thorns
Upon my liar's chair.
Full of broken thoughts
I cannot repair.
Beneath the stains of time
The feelings disappear.
You are someone else,
I am still right here.

What have I become?
My sweetest friend.
Everyone I know
Goes away in the end.
And you could have it all,
my empire of dirt.

I will let you down.
I will make you hurt.

If I could start again
A million miles away.
I would keep myself.
I would find a way.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Zraniłem dzisiaj się
By poczuć czy wciąż czuję
Skupiając się na bólu
Jedynym prawdziwym uczuciu

Igła drąży w głąb
Tak znajome uczucie
Próbuję się go pozbyć
Ale pamiętam wszystko

Czym się stałem?
Najdroższy przyjacielu
Każdy, kogo znałem
Ostatecznie odszedł

I ty możesz mieć to wszystko
Moje królestwo w pyle
Przeze mnie odejdziesz
Przeze mnie ucierpisz

Nałożyłem moją koronę cierniową
Na mym tronie kłamstw
Przepełniony złymi myślami
Tego co nie naprawię

Pod warstwami lat
Uczucia zanikają
Jesteś kimś innym
A ja wciąż tu tkwię

Czym się stałem?
Mój drogi przyjacielu
Każdy, kogo znałem
Ostatecznie odszedł

I ty możesz mieć to wszystko
Moje królestwo w pyle
Przeze mnie odejdziesz
Przeze mnie ucierpisz

Gdybym mógł zacząć od nowa
O milion mil dalej
Pozostanę sobą
I znajdę moją ścieżkę...

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Trent Reznor

Edytuj metrykę
Rok wydania:

1994

Wykonanie oryginalne:

Nine Inch Nails (1994).

Covery:

Johnny Cash (2002), Jamie Campbell Bower, Eddie Vedder, David Bowie, Tori Amos, Sevendust

Płyty:

American IV - The Man Comes Around (2 x LP, 2002), The Legend Of Johnny Cash (CD, 2005), Unearthed (Limited Edition 5 x CD, 2014).

Ciekawostki:

Utwór został wykorzystany w trailerze do filmu „Logan” (2017). Teledysk wyreżyserował Mark Romanek.

Ścieżka dźwiękowa:

Colombiana, Supernatural (Music from Season IX), Nike - Upadki sportowców, Zabójcze umysły (sezon 1 - 4), Ja w środku tańczę, Tajemnice Smallville

Komentarze (44):

tocqueville 24 listopada 2021 00:43
(0)
@marekgoly: Podoba mi się twoja interpretacja jednak oficjalnie należy tłumaczyć teksty jak najbardziej dosłownie. Interpretację zostawiając słuczaczowi.

Pokaż powiązany komentarz ↓

Khager 2 listopada 2021 14:42
(+2)
Ja także zmierzyłem się z tłumaczeniem tego tekstu. Nie jestem z niego całkowicie zadowolony, ale wyszło całkiem nieźle. Może się komuś spodoba:

Zraniłem dzisiaj się, by sprawdzić czy jeszcze umiem czuć.
Na bólu skupiam się, Jedynym, co jest prawdziwe tu.
Igła tkankę rwie, To ukłucie dobrze znam.
Choć chcę zabić pamięć złą, we wspomnieniach dalej trwam.

Najmilsza przyjaciółko, Kimże stałem się?
Każdy kogo znam, W końcu i tak opuszcza mnie.
I możesz je całe wziąć, Moje imperium pyłu.
A ja zawiodę cię. Przeze mnie będzie bolało.

Noszę koronę z cierni, Siedzę na tronie kłamstw.
Pełen rozbitych myśli, których naprawić nie mam szans.
Pokryte plamami czasu, uczucia* rozmywają się.
Ty jesteś kimś innym, Ja nadal tutaj tkwię.

Najmilsza przyjaciółko, Kimże stałem się?
Każdy kogo znam, W końcu i tak opuszcza mnie.
I możesz je całe wziąć, Moje imperium pyłu.
A ja zawiodę cię. Przeze mnie będzie bolało.

Gdybym mógł zacząć znów, Milion mil stąd.
Wtedy pozbierałbym się, i naprawił to co złe/ i naprawił błąd.

*w wersji NIN byłoby tutaj 'czucie'/'umiejętność odczuwania'

marekgoly 23 maja 2020 00:04
(+1)
@kfap: Bardzo dobrześ to napisał kolego. A może jednak mogłoby się Tobie "zachcieć" i napisałbyś tłumaczenie? Bardzom ciekaw jak by wyszło...
ja się z tym tekstem zmogłem i było mi ciężko uchwycić sens, zachowując jednocześnie melodykę i rymy. Po 2 dniach zrezygnowałem i zastosowałem "licentia poetica" inspirując się oryginałem (i dodając coś od siebie...). Myślę , że to jedyny sposób na te piosenkę.
Mój tekst w sposób znaczący odbiega od przekazu, może ktoś mógłby zaproponować bliższy?

Sorry..."lekko depresyjne"... No, ale taka jest ta piosenka...

Text by me.

"Zraniłem siebie dziś,
By wreszcie poczuć coś,
Bo prawdziwe tylko jest,
Cierpienie w którym tkwię.

Tak igła żyłę rwie,
Znajomy, ostry cierń,
Chciałbym zabić pamięć złą,
I zasnąć, zapaść w toń.

Kim niby jestem dziś?
Aniele mój...
I tak...u końca dni,
Zostaje pustka … więcej nic.

Zostawiam popiół snów.
I marzeń tylko cień.
Zawiodłem siebie znów.
Znów skrzywdzę Was ….to wiem...

Koronę z cierni mam,
Tron zbudowany z kłamstw,
Przegranych myśli chłam,
Naprawić nie mam szans.

Uczucia znikną wnet,
Przykryte czasu ćmą,
Ty kim innym już,
Ja wciąż tutaj tkwię.

Zostawiam popiół snów,
I marzeń tylko cień,
Zawiodłem siebie znów,
Znów skrzywdzę Was ….to wiem...

Gdybym znów zagrać mógł.
Złe karty rzucić precz,
Tę partię wygrałbym,
Odnalazł siebie.... Gdzieś..."

Pokaż powiązany komentarz ↓

enemyspy 24 listopada 2019 19:05
(+1)
@gohs: Kontekst jest najważniejszy przy tłumaczeniu, ponieważ wiele słów / fraz / zwrotów a nawet zdań może mieć inne znaczenie / sens / przekaz w zależności od osoby, która je wypowiada. Oczywiście wiem, że oryginalnie tekst "Hurt" dotyczy heroiny, natomiast według mnie Johnny Cash śpiewa ten tekst ze skierowaniem do June - swojej żony - w teledysku jest to wyraźnie zaakcentowane. Ergo: kolo z NIN śpiewa o heroinie, a Cash o żonie. Tak osobiście to postrzegam.

Pokaż powiązany komentarz ↓

gohs 21 listopada 2019 04:11 (edytowany 2 razy)
(+2)
@enemyspy: Do dypy przetlumacznie zmenia totalnie sens przekazu wes sie palnij w cymbal ze on heroinie gada. Wcale nie. koles mowi poprostu o przemijaniu i utracnych przujazniach z czasem. Nie ma zanaczenia czy to heroina czy alkochol czy wogole cokolwiek. A huj z tym. pocalujta w dupe wujta.

Pokaż powiązany komentarz ↓

kfap 16 listopada 2019 21:54
(0)
Aktualne tłumaczenie zmienia w dużej mierze sens tekstu. Ten "najsłodszy przyjaciel" to heroina, zresztą na początku utworu jest o igle drążącej dziure - jak ktoś jest narkomanem używającym i,v, to wie od razu, że chodzi o pogłębiające się rany w momencie wielokrotnych iniekcji w tym samym miejscu. Opioidy dają największe "zapomnienie" w sensie ucieczki od problemów - problem w tym, że wraz z biegiem lat te substancje przestają otumaniać i mimo wysokich dawek ciężko o chociażby odrobinę tego zapomnienia o bólu fizycznym jak i psychicznym, o tym co się wydarzyło, od czego uciekaliśmy... Dlatego jest "Try to kill it all away,But I remember everything." Strzelasz dawke, znajome ukłucie, chcesz zapomnieć, poczuć ulgę, nie myśleć a mimo tego wszystko pamiętasz, nie potrafisz już się tak ućpać żeby całkowicie odciąć się od tych złych wspomnień które doprowadziły do tego nałogu który zabiera wszystko - musisz dać od siebie wszystko i coraz więcej i więcej a ta szmata i tak ma Cię w dupie /czy tam ten najsłodszy przyjaciel.
No i na końcu każdy z nas zostaje sam - nałóg, szczególnie opioidowy ma to do siebie, że człowiek staje się po latach tzw. opiowrakiem, ludzie się odwracają, nawet bliscy z czasem tracą cierpliwość lub zwyczajnie nie chcą na to patrzeć. Ogólnie rzecz biorąc jest to samotny nałóg.
No i na końcu - gdybym tylko mógł cofnąć czas to poszedłbym inną drogą.
Ja mając takie doświadczenia - płakałem przy pierwszych odsłuchach. Słuchałem też oryginalnego wykonania zespołu Nine Inch Nails ale to nie moje klimaty. Johnny Cash potrafi tak wykonać cover innego zespołu/wykonawcy, ze te covery są lepsze od oryginału - vide "One" zespołu U2.

Nie chcę mi się bo inaczej sam zaproponowałbym swoje tłumaczenie które w pełni oddaje sens tego utworu.

conneryfan 17 września 2019 19:18
(0)
arcydzieło

Minifest696 11 października 2018 16:03
(+3)
Tak właśnie powinno się robić covery!

parus 21 października 2017 20:59
(0)
"zwiodę Cię
i wtedy zgubię"

enemyspy 27 lipca 2017 02:55
(+2)
NIN - klasyka, a Cash/cover - idealnie trafiony (J.Cash, biografia)... osobiście tak tłumaczę ten tekst:


Dzisiaj się zraniłem
By zobaczyć, czy wciąż czuję
Skupiłem się na bólu
Jedynej rzeczy, która jest prawdziwa
...
Staram się to zabić
Ale wszystko pamiętam

Czym ja się stałem?
Moja najsłodsza przyjaciółko?
Każdy, kogo znam
Zawsze w końcu odchodzi

A mogłaś mieć to wszystko
Moje imperium brudu...

Zawiodę Ciebie
Sprawię Ci ból

Noszę koronę cierniową
Ponad moim tronem kłamcy
Pełen złamanych myśli
Których nie potrafię naprawić

Pod bliznami czasu
Uczucia zanikają
Ty jesteś kimś innym
Ja jestem dalej taki sam
...
Gdybym mógł zacząć od nowa
Milion mil stąd
To zachowałbym siebie
Odnalazłbym drogę...

tekstowo.pl
2 400 444 tekstów, 31 023 poszukiwanych i 431 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności