Teksty piosenek > J > John Cale > Hallelujah
2 426 956 tekstów, 31 338 poszukiwanych i 557 oczekujących

John Cale - Hallelujah

Hallelujah

Hallelujah

Tekst dodał(a): Prinzesche Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Niko90 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): KrainaElfow10 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

I've heard there was a secret chord
That David played and it pleased the Lord
But you don't really care for music, do you?
It goes like this
The fourth, the fifth
The minor fall, the major lift
The baffled king composing Hallelujah

Hallelujah

Your faith was strong, but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew you
She tied you
To a kitchen chair
She broke your throne, she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah

Hallelujah

Baby I've been here before, I know this room
I've walked this floor
I used to live alone before I knew you
I've seen your flag on the Marble Arch
Love is not a victory march
It's a cold and it's a broken Hallelujah

Hallelujah

There was a time you let me know
What's really going on below
But now you never show it to me, do you?
I remember when I moved in you
And the holy dove was moving too
And every breath we drew was Hallelujah

Hallelujah

Maybe there's a God above, all I ever learned from love
Was how to shoot at someone who out drew you
And it's not a cry you can hear at night
It's not somebody who's seen the light
It's a cold and it's a broken Hallelujah

Hallelujah
Hallelujah

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Słyszałem, że istniał sekretny akord
Który zagrał Dawid i to zachwyciło Pana
Ale ciebie tak naprawdę nie interesuje muzyka, czyż nie?
To idzie tak: kwarta, kwinta,
Opada w moll, wznosi się w dur*
Zdumiony król komponuje Alleluja....

Alleluja, Alleluja,
Alleluja, Alleluja,

Twoja wiara była silna, ale potrzebowałeś dowodu
Z dachu ujrzałeś ją, kąpiącą się[1]
Jej piękno i światło księżyca cię powaliło
Przywiązała cię do kuchennego krzesła,
Zniszczyła twój tron i obcięła ci włosy[2]
I z twoich ust wyrwała Alleluja...

Alleluja, Alleluja,
Alleluja, Alleluja,

Kochanie, byłem tu już wcześniej
Znam ten pokój, stąpałem po tej podłodze
Zwykłem żyć samotnie, zanim cię poznałem
Widziałem twoją flagę na marmurowym łuku[3]
Miłość nie jest zwycięskim pochodem
To zimne i zawodzące** Alleluja...

Alleluja, Alleluja,
Alleluja, Alleluja,

Był czas, kiedy dawałaś mi znać
O co tak naprawdę chodzi
Ale teraz nigdy mi tego nie pokazujesz, czyż nie?
I pamiętam, jak wprowadziłem się do ciebie
I święta gołębica wprowadziła się również[4]
I każdy oddech, który zaczerpnęliśmy, był Alleluja...

Alleluja, Alleluja,
Alleluja, Alleluja,

Może ponad tym wszystkim jest Bóg
Ale wszystko, czego nauczyła mnie miłość,
To jak strzelić do kogoś, kto zwrócił się przeciw tobie***
To nie jest płacz, który możesz usłyszeć nocą
To nie jest ktoś, kto ujrzał światło
To zimne i zawodzące Alleluja...

Alleluja, Alleluja,
Alleluja, Alleluja,


*nie jestem pewna, jak to jest poprawnie muzycznie. Wiem tylko, że to się bezpośrednio odnosi do melodii w oryginale
**nie pasowało mi złamane, rozbite, zniszczone
***tutaj się tylko domyślam z treści

[1] – nawiązanie do króla Dawida i Batszeby, która oczarowała go, gdy, stojąc na balkonie, ujrzał ją podczas kąpieli. Uwiódł ją, a ona zaszła w ciążę. Jako że jej mąż był wtedy na wojnie, Dawid kazał umieścić go na najniebezpieczniejszej pozycji. Gdy mężczyzna zginął, Dawid wziął Batszebę za żonę, a ta urodziła mu syna, który jednak umarła za karę za grzech ojca

[2] – nawiązanie do Samsona, który posiadał nadludzką moc. Filistyni nakazali Dalili, jego kochance, dowiedzieć się, jak można go pokonać. Samson powiedział jej, że trzeba obciąć mu włosy. Ta wezwała więc mężczyznę, który siłą ostrzygł jej kochanka. W ten sposób Samson złamał śluby złożone Bogu i został wzięty do niewoli

[3] – nawiązanie Rachab, prostytutki z Jerycha, która udzieliła schronienia zwiadowcom Jozuego, którzy wkradli się do miasta. W zamian zażądała, aby ocalili jej rodzinę podczas ataku. Mężczyźni zgodzili się i powiedzieli, że ma zebrać wszystkich w swoim domu i wywiesić za okno purpurową flagę. W ten sposób ocaliła siebie i swoją rodzinę

[4] – nawiązanie do Maryi i niepokalanego poczęcia. Jezus „wprowadził się” do jej ciała a wraz z nim ‘święta gołębica’(pokój). W niektórych wersjach występuje Holy Ghost(Duch Święty)

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Leonard Cohen

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Leonard Cohen

Rok wydania:

1984

Wykonanie oryginalne:

Leonard Cohen

Covery:

Bob Dylan (1988), Jeff Buckley (1994), Rufus Wainwright (2001), k.d. lang (2004), Espen Lind, Kurt Nilsen, Alejandro Fuentes, Askil Holm (2006), Alexandra Burke (2008), Chór Haliny Mlynkovej (Bitwa na głosy 2011), Pentatonix (2016), Ray Kelly, Brandi Carlile, Regina Spektor, Willie Nelson, Susan Boyle, Tim Minchin, Myles Kennedy, Bono, Jon Bon Jovi, Il Divo

Płyty:

I'm Your Fan (1991)

Ścieżka dźwiękowa:

Hoży Doktorzy

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 426 956 tekstów, 31 338 poszukiwanych i 557 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności