Teksty piosenek > J > Jethro Tull > The Chequered Flag (Dead Or Alive)
2 425 510 tekstów, 31 327 poszukiwanych i 407 oczekujących

Jethro Tull - The Chequered Flag (Dead Or Alive)

The Chequered Flag (Dead Or Alive)

The Chequered Flag (Dead Or Alive)

Tekst dodał(a): AAR Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): AAR Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): AAR Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

The disc brakes drag,
the chequered flag sweeps across the oil-slick track.
The young man's home; dry as a bone.
His helmet off, he waves: the crowd waves back.
One lap victory roll. Gladiator soul.
The taker of the day in winning has to say,
isn't it grand to be playing to the stand,
dead or alive.

The sunlight streaks through the curtain cracks,
touches the old man where he sleeps.
The nurse brings up a cup of tea
two biscuits and the morning paper mystery.
The hard road's end, the white god's-send
is nearer everyday, in dying the old man says,
isn't it grand to be playing to the stand,
dead or alive.

The still-born child can't feel the rain
as the chequered flag falls once again.
The deaf composer completes his final score.
He'll never hear the sweet encore.
The chequered flag, the bull's red rag,
the lemming-hearted hordes
running ever faster to the shore singing,
isn't it grand to be playing to the stand,
dead or alive.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Flaga w szachownicę (żywy lub martwy*)

Hamulce piszczą
Flaga w szachownicę przecina smugę spalin
Młodzieniec dotarł do celu; jest wycieńczony
Zdejmuje kask, macha ręką: tłum odpowiada.
Runda honorowa. Dusza gladiatora.
Bohater dnia w chwili triumfu mówi tylko:
Czy to nie wspaniałe znaleźć się na podium
Żywy albo martwy?

Słońce przenika przez szpary w zasłonie
Promienie padają na śpiącego starca.
Pielęgniarka przynosi filiżankę herbaty –
Dwa ciastka i misterium związane z poranną gazetą.
To koniec wyboistej drogi. Zesłane przez Boga wybawienie
Jest bliżej z każdym dniem; stary człowiek umierając mówi:
Czy to nie wspaniałe znaleźć się na podium
Żywy albo martwy?

Martwy noworodek nie pozna dotyku deszczu
I nie opadnie za nim flaga w szachownicę.
Głuchy kompozytor** kończy swoje największe dzieło
Nigdy nie ucieszą go prośby o bis.
Flaga w szachownicę – czerwona płachta na byka
Hordy istot o leminżych sercach
Pędzą coraz szybciej na skraj urwiska, śpiewając:
Czy to nie wspaniałe znaleźć się na podium
Żywy albo martwy?

* za wszelką cenę
** na myśl przychodzi Ludwig van Beethoven. Nazwisko nie pojawia się wprost, jednak to właśnie Beethoven stracił słuch tuż przed trzydziestką – już jako wirtuoz, ale zarazem wciąż jeszcze kompozytor na dorobku. Dotknięty kalectwem rozwinął skrzydła w pełni jako twórca, ale musiał zrezygnować z koncertowania, co prawie doprowadziło go do samobójstwa („testament heiligenstadzki”)

Piosenka wyrwana z kontekstu jest raczej smętna. Ale miała być częścią musicalu/opery rockowej – i tam akurat towarzyszyłaby wydarzeniom jak najbardziej pozytywnym. Musical nie powstał, za to do płyty „Too Old to Rock 'n' Roll: Too Young to Die!” dodano komiks, który można zobaczyć pod adresem http://greatcaesarspost.blogspot.com/2008/04/comics-in-wild-dave-gibbons-meets.html. Słowa „flaga w szachownicę (opadła jeszcze raz)” pojawiają się pod koniec, kiedy bohater komiksu – Ray Lomas – odzyskuje chęć do życia.

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Ian Anderson

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Ian Anderson

Rok wydania:

1976

Wykonanie oryginalne:

Jethro Tull

Płyty:

Too Old to Rock 'n' Roll: Too Young to Die! (LP, 1976).

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 425 510 tekstów, 31 327 poszukiwanych i 407 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności