tekstowo.pl
1 606 791 tekstów w serwisie, 16 145 poszukiwanych i 759 oczekujących
wyszukiwanie zaawansowane >
Przeglądaj wykonawców na literę
Jacques Brel - Ces gens-là
Odsłon: 11559
Przejdź na stronę wykonawcy >
Edytuj tekst Tekst dodał(a): Interrupteur
Edytuj tłumaczenie Tłumaczenie dodał(a): czaro667
Edytuj teledysk Teledysk dodał(a): Polbog
Poleć:

Tłumaczenie:

Pokaż tłumaczenie
A więc, więc, najpierw
Idzie ten co ma jak balon brzuch
Zapomniał imię swe
Zna tylko własny chuch !
Kapral, mętny typ, co pił lub będzie pił
Co mruży krwawy ślip
I dawno opadł z sił
a przecież mimo to mamrocze
Jestem król!
I podłe winko - gruch
I rano głowy ból
Znajdziecie go, gdy na
kaplicy schodach śpi
Skostniałe ręce ma
i twarz bez kropli krwi
Do schodów przywarł jak
przygrywka do melodii.
I niech pan dowie się,
że u tych ludzi tam,
tam się nie myśli, nie,
tam się nie myśli.
Tam się modli.

A potem idzie ten
ponury smutny gość,
złośliwy niczym wesz
Filantrop kiepski dość,
lubiący biednym coś niepotrzebnego dać,
za żonę ma Denise.
Powiada, że go stać.
Ma żonę z miasta.
Codziennie skoro świt
za forsą gna jak w dym
w kapelusiku swym
wszak w paltociku swym
w samochodziku swym,
chce dobrą minę mieć
i nie ma jej za grosz.
Nie czas bogacza grać,
gdy kieszeń pusta.
I niech pan dowie się,
że u tych ludzi tam,
tam się nie myśli, nie
tam się nie myśli.
Tam się kłamie.

I jeszcze inni są:
Mamunia co śpi źle
dotąd za głupstwa lub
milcząca całe dnie.
Z portretu czarny wąs
roztacza męski czar
wąs tatuńcia, co
poślizgnął się i zmarł
i teraz patrzy jak rodzinka zupkę ćpa
i słychać wielkie *siorb*
i słychać wielkie *siorb*.
I jeszcze, i jeszcze babcia jest
i starcza dłoń jej drga,
czekają na jej śmierć,
bo ona forsę ma.
Ale nie słucha nikt,
jak starcze dłonie krzyczą.
I niech pan dowie się,
że u tych ludzi tam,
tam się nie gada, nie,
tam się nie gada.
Tam się liczy.

I jeszcze, i jeszcze,
I jeszcze Frida jest.
Ma w oczach światło gwiazd
Zazdrośnie ją i mnie
miłości objął blask.
I chcę daleko stąd
zbudować dla niej dom,
co mnóstwo okien ma
i wcale nie ma ścian
i tam zamieszkam z nią
i dobrze będzie nam.
To nie jest pewne lecz tak może zdarzyć się.
Choć inni mówią "nie"
i choć nam życzą źle
choć inni śledzą w krąg,
mój każdy śledzą ruch,
czy ja nadaję się
do zabijania much,
do zabijania much.
I wrednie pali się
szyderstwo w oczach złych
i naszą miłość chcą
utopić w plotkach złych.
Lecz gdy na chwilę choć,
udaje nam się skryć
jej oczy szepczą mi,
że pragnie ze mną być,
że ze mną stąd pójść chce
I choć przez parę mgnień,
wilgotnych oczu mgnień
ja pani wierzę.
Przez parę krótkich chwil,
przez parę krótkich chwil,
przez parę chwil.
I niech pan dowie się,
że od tych ludzi tam
nie można uciec, nie,
nie można uciec, nie,
bo wzrok ich cię dogoni.
Późno już,
ja wrócę do siebie.
Do nich.

 

Poznaj historię zmian tego tłumaczenia

REKLAMA

Tekst piosenki:


D'abord il y a l'aîné, lui qui est comme un melon
Lui qui a un gros nez, lui qui sait plus son nom
Monsieur tellement qui boit ou tellement qu'il a bu
Qui fait rien de ses dix doigts mais lui qui n'en peut plus
Lui qui est complètement cuit et qui se prend pour le roi
Qui se saoule toutes les nuits avec du mauvais vin
Mais qu'on retrouve matin dans l'église qui roupille
Raide comme une saillie, blanc comme un cierge de Pâques
Et puis qui balbutie et qui a l'oeœil qui divague
Faut vous dire Monsieur que chez ces gens-là
On ne pense pas Monsieur, on ne pense pas, on prie

Et puis, il y a l'autre des carottes dans les cheveux
Qu'a jamais vu un peigne, qu'est méchant comme une teigne
Même qu'il donnerait sa chemise à des pauvres gens heureux
Qui a marié la Denise, une fille de la ville
Enfin d'une autre ville et que c'est pas fini
Qui fait ses petites affaires avec son petit chapeau
Avec son petit manteau, avec sa petite auto
Qu'aimerait bien avoir l'air mais qui n'a pas l'air du tout
Faut pas jouer les riches quand on n'a pas le sou
Faut vous dire Monsieur que chez ces gens-là
On ne vit pas Monsieur, on ne vit pas, on triche

Et puis, il y a les autres, la mère qui ne dit rien
Ou bien n'importe quoi et du soir au matin
Sous sa belle gueule d'apôtre et dans son cadre en bois
Il y a la moustache du père qui est mort d'une glissade
Et qui recarde son troupeau bouffer la soupe froide
Et ça fait des grands *shllls* et ça fait des grands *shllls*
Et puis il y a la toute vieille qu'en finit pas de vibrer
Et qu'on attend qu'elle crève vu que c'est elle qu'a l'oseille
Et qu'on écoute même pas ce que ses pauvres mains racontent
Faut vous dire Monsieur que chez ces gens-là
On ne cause pas Monsieur, on ne cause pas, on compte

Et puis, et puis, et puis il y a Frida
Qui est belle comme un soleil et qui m'aime pareil
Que moi j'aime Frida même qu'on se dit souvent
Qu'on aura une maison avec des tas de fenêtres
Avec presque pas de murs et qu'on vivra dedans
Et qu'il fera bon y être et que si c'est pas sûr
C'est quand même peut-être, parce que les autres veulent pas
Parce que les autres veulent pas
Les autres ils disent comme ça, qu'elle est trop belle pour moi
Que je suis tout juste bon à égorger les chats
J'ai jamais tué de chats ou alors y a longtemps
Ou bien j'ai oublié ou ils sentaient pas bon
Enfin ils ne veulent pas parfois quand on se voit
Semblant que c'est pas exprès avec ses yeux mouillants
Elle dit qu'elle partira, elle dit qu'elle me suivra
Alors pour un instant, pour un instant seulement
Alors moi je la crois, Monsieur
Pour un instant, pour un instant seulement
Parce que chez ces gens-là Monsieur, on ne s'en va pas
On ne s'en va pas Monsieur, on ne s'en va pas
Mais il est tard Monsieur
Il faut que je rentre chez moi

 

Poznaj historię zmian tego tekstu
Drukuj tekst
Autor:

(brak)

Edytuj metrykę

Komentarze (0):

Zamknij

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!

Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności