tekstowo.pl
1 594 370 tekstów w serwisie, 15 897 poszukiwanych i 679 oczekujących
wyszukiwanie zaawansowane >
Przeglądaj wykonawców na literę
Jacob Collier - The Road Not Taken
Odsłon: 1191
Przejdź na stronę wykonawcy >
Edytuj tekst Tekst dodał(a): avatarm
Edytuj tłumaczenie Tłumaczenie dodał(a): basiabijou
Edytuj teledysk Teledysk dodał(a): avatarm
Poleć:

Tłumaczenie:

Pokaż tłumaczenie
Dwie drogi w żółtym lesie tu się rozchodziły
I żal, żem nie dał rady wędrować obiema
A będąc pojedynczym trampem, długo stałem
I w głąb jednej, daleko jak mogłem zajrzałem
[.....]

Potem wybrałem drugą, jako tę słuszniejszą
I mającą być może trochę większe prawo,
Bo jako niedeptana porastała trawą;
Choć co się tyczy prawdy, to przechodząc tędy
Postrzegałem je niemal zupełnie tak samo,

A obie tego ranka tak samo leżały
W warstwach liści, bez żadnych czarnych śladów stąpań.
Och, na dzień jakiś inny pierwszą zachowałem!
Choć wiedząc, jak się droga z drogą umie splątać,
Wątpiłem, bym w to miejsce kiedykolwiek wrócił.

Będę to opowiadał na pewno wzdychając
W jakimś miejscu, po latach, stąd o wieki całe:
Dwie drogi się rozeszły w pewnym lesie, a ja -
Ja wybrałem tę jedną, rzadziej uczęszczaną…
[.....]

copyright © basiabijou
[przepraszam mistrza Stanisława Barańczaka w zaświatach, za to, że ośmieliłam się dokonać tego przekładu po swojemu]

 

Poznaj historię zmian tego tłumaczenia

REKLAMA

Tekst piosenki:


Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
[.....]

Then took the other, as just as fair
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves that no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I —
I took the one less traveled by
[.....]

 

Poznaj historię zmian tego tekstu
Drukuj tekst
Autor tekstu:

Robert Frost

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Jacob Collier

Rok powstania:

tekst - 1916 (publikacja); muzyka- 2012

Wykonanie oryginalne:

Jacob Collier

Ciekawostki:

"The Road Not Taken" /Niewybrana droga / to poemat narracyjny Roberta Frosta, składający się z czterech zwrotek po 5 wierszy każda, w jambicznym tetrametrze (choć jest to nadmierzone o jeden rytm - w wierszu występuje dziewięć sylab zamiast ośmiu ściśle wymaganych dla tetrametru) i jest jednym z najbardziej popularnych utworów Frosta. Poza tym jest jednym z najbardziej powszechnie znanych wierszy, a niektórzy twierdzą, że jednocześnie jednym z najbardziej niezrozumianych. Przekładu dokonano trzynastozgłoskowcem.

Komentarze (1):

avatarm
avatarm 15 lutego 2017 21:30 (edytowany 1 raz)
(0) + -
Basiu! Przepraszać nie masz za co, bo sam Mistrz Barańczak skłoniłby się z uznaniem przed Twoim przekładem! POEZJA pozostała POEZJĄ... Niewielu tak potrafi! Zazdroszczę!!!

Zamknij

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!

Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności