Teksty piosenek > J > Jacek Kowalski > Szarża i sen husarski
2 425 793 tekstów, 31 334 poszukiwanych i 335 oczekujących

Jacek Kowalski - Szarża i sen husarski

Szarża i sen husarski

Szarża i sen husarski

Tekst dodał(a): Stachwel Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Typzpiwnicy Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): konix222 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Stanęliśmy w szerokim polu
Kształtnym, widnym na kształt stołu
Niebosiężnym, niedosiężnym, aż brak tchu
Spojrzeliśmy dokoła siebie:
Ryga z góry, z dołu Wiedeń, Moskwa zaś o rzut beretem albo pół

O, jakże wielką nam uwito
Niepospolitą Rzeczpospolitą (x2)

A wtem Pan Hetman nam powiada
"Ej, panowie, biada, biada!
Patrzcie, z Moskwy poprzez Rygę, Pcim i Krym,
Hultajstwo tysiącami wali, zatem dalej, dalej, dalej!
Bronie w dłonie, konie w skok i w nich jak w dym!"

Niech nas zobaczą, niech policzą
Skrzydlato-konną Rzeczpospolitą (x2)

Ruszyliśmy z początku stępa,
Rysią, kłusem, tantum ergo przeszliśmy galopem w permanentny cwał
Więc skrzydła rosną nam jak ptakom, a pludrakom-papudrakom
Flaki prują się, a szał wygląda z gał!

Niech nas zobaczą, niech policzą
Skrzydlato-konną Rzeczpospolitą (x2)

Zdumione patrzą Londyn, Paryż i Muezin i Mandaryn
Kreml sfajczony, z cara się pinczerek stał!
A my Moskalów, Turków, Niemców, popaprańców i odmieńców
Perforujem preparując na feldgrau

Bo będzie durszlak alias sito,
Kto chce uderzyć Rzeczpospolitą (x2)

Nim hetman zczaił, to my dalej
Boczkiem, boczkiem za Uralem
Od Dunaju po Dubaju do Phnom Pei
I na Kamczatce, po herbatce,
Rozbiór Azji przy Małmazji
Z Japońcami robim, huczy CNN

Niech nas zobaczą, niech policzą
Skrzydlato-konną Rzeczpospolitą (x2)

Wtem hetman nas dogonił blady,
Wrzeszcząc: "Dziady, bez przesady!
Co za obciach, ja wam, ja was nie chcę znać!
Już, zwijać skrzydła i proporce,
Świeczki chować mi pod korcem
Morda w kubeł! I pod Giewont spać, spać, spać!"

Bo zniesmaczona cała Terra,
Że Polak sfajczyć śmiał ciutkę Kremla (x2)

Więc wstydem ciężkim się skłoniwszy
I po sobie położywszy uszy,
Skrzydłom naszym wyszeptawszy "pa"
Pokładliśmy się ciemnym kątem
W ciasnej grocie pod Giewontem
Ale o tym, bardzo proszę, cicho-sza.

Niech nie wie o tem snem spowita
Niepospolita Rzeczpospolita. (x3)

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
We stood in a vast field,
Shapely, bright like a table,
Sky-high, beyond reach, breathless.
We looked around:
Riga from above, Vienna from below, and Moscow just a stone's throw away, or half.

Oh, how great a fate was woven for us,
The unparalleled Commonwealth.

And then the Lord Hetman says to us,
Hey, gentlemen, woe, woe!
Look, from Moscow through Riga, Pcim and Crimea,
The rabble is charging by the thousands, so onwards, onwards, onwards!
Weapons in hand, horses in gallop, and in them like smoke!

Let them see us, let them count us,
The winged-horse Commonwealth.

We started at a walk,
Trot, canter, then passed into a gallop, into a permanent charge.
So wings grow on us like birds, and to the scoundrels-rascals,
Their guts are torn, and madness shines from their eyes!

Let them see us, let them count us,
The winged-horse Commonwealth.

London, Paris, and the Muezzin and Mandarin gaze in astonishment,
The Kremlin smoldering, the tsar has become a lobster! [1]
And we, Russians, Turks, Germans, madcaps, and strangers,
Perforate and prepare them for feldgrau.

For there will be a colander, also known as a sieve,
For those who wish to strike the Commonwealth.

Before the hetman realized, we continued
Sideways, sideways beyond the Urals
From the Danube to Dubai to Phnom Penh
And in Kamchatka, over tea,
The division of Asia near the Maldives
We're dealing with the Japanese, CNN is buzzing.

Let them see us, let them count us,
The winged-horse Commonwealth.

Suddenly, the pale hetman caught up with us,
Shouting, "Elders, enough is enough!
What a disgrace, I don't want to know you!
Fold your wings and banners,
Hide your candles under the bushel,
Shut your mouths! And sleep under Giewont, sleep, sleep, sleep!" [2]

For the whole Earth is displeased,
That a Pole dared to slightly scorch the Kremlin.

So, bowing heavily in shame,
And laying our ears upon ourselves,
Whispering "goodbye" to our wings,
We laid ourselves in a dark corner,
In a cramped cave under Giewont,
But about this, please, very quietly.

Let the extraordinary Commonwealth,
Shrouded in sleep, not know about this.

1 - "Pinczerek" is a Polish word that refers to small crustaceans like crabs or lobsters. In the context of the lyrics, it symbolically suggests the degradation or weakening of the Russian tsar, likening him to a vulnerable or defenseless creature.

2 - Giewont lies in the area of the Polish Tatra National. Park (Tatrzański Park Narodowy). In Polish folklore it is, associated with a legend about oversleeping knights, who will awake when Poland is in danger

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Jacek Kowalski

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Jacek Kowalski

Wykonanie oryginalne:

Jacek Kowalski

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 425 793 tekstów, 31 334 poszukiwanych i 335 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności