2 014 380 tekstów, 18 311 poszukiwanych i 493 oczekujących

Iron Maiden - 2 Minutes to midnight

Tekst dodał(a): marttina Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): katarina Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): mikka13 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Kill for gain or shoot to maim
But we don't need a reason
The golden goose is on the loose
And never out of season
Some blackened pride still burns inside
This shell of bloody treason
Here's my gun for a barrel of fun
For the love of living death

The killer's breed or the demon's seed
The glamour, the fortune, the pain
Go to war again, blood is freedom's stain
But don't you pray for my soul anymore

Two minutes to midnight
The hands that threaten doom
Two minutes to midnight
To kill the unborn in the womb

The blind men shout let the creatures out
We'll show the unbelievers
The napalm screams of human flames
Of a prime time Belsen feast, yeah
As the reasons for the carnage cut their meat and lick the gravy
We oil the jaws of the war machine and feed it with our babies

The killer's breed or the demon's seed
The glamour, the fortune, the pain
Go to war again, blood is freedom's stain
But don't you pray for my soul anymore

Two minutes to midnight
The hands that threaten doom
Two minutes to midnight
To kill the unborn in the womb

The body bags and little rags of children torn in two
And the jellied brains of those who remain to put the finger right on you
As the madmen play on words and make us all dance to their song
To the tune of starving millions to make a better kind of gun

The killer's breed or the demon's seed
The glamour, the fortune, the pain
Go to war again, blood is freedom's stain
But don't you pray for my soul anymore

Two minutes to midnight
The hands that threaten doom
Two minutes to midnight
To kill the unborn in the womb

Midnight, all night
Midnight is all night
Midnight, all night
Midnight is all night

Midnight, all night
Dodaj interpretację do tego tekstu »

 

Historia edycji tekstu

Tłumaczenie:

Pokaż tłumaczenie
Zabijamy dla zysku albo strzelamy by okaleczyć
Ale nie potrzebujemy powodu
Złota Gęś jest na wolności
A na nią jest zawsze sezon
Jakaś zdeptana duma wciąż płonie w środku
Tej skorupy krwawej zdrady
To jest moja spluwa na beczkę śmiechu
Na umiłowanie żyjącej śmierci

Rasa zabójców albo diabelskie nasienie
Blask, fortuna, ból
Idź znów na wojnę, krew jest plamą na wolności
Ale nie módl się już za moją duszę

Za dwie minuty północ
Ręce które zagrażają ostateczną zagładą
Za dwie minuty północ
Żeby zabić nienarodzonego w łonie

Ślepcy krzyczą, wypuścili stwory na wolność
Wskażemy niedowiarków
Napalm wrzeszczy od ludzkich płomieni
Od uczty w Belsen* w godzinach najlepszej oglądalności
Jako powód rzezi, odetnij ich mięso i zliż sos,
Oliwimy szczęki machiny wojennej i karmimy ją naszymi niemowlętami

Rasa zabójców albo diabelskie nasienie
Blask, fortuna, ból
Idź znów na wojnę, krew jest plamą na wolności
Ale nie módl się już za moją duszę

Za dwie minuty północ
Ręce które zagrażają ostateczną zagładą
Za dwie minuty północ
Żeby zabić nienarodzonego w łonie

Worki na zwłoki i małe strzępy dzieci rozdartych na dwoje
I galaretowate mózgi tych które zostały żeby obwiniać ciebie
Gdy szaleniec gra na słowach i sprawia że tańczymy jak nam zagra
Do melodii głodujących milionów, żeby wyprodukować lepszą broń

Rasa zabójców albo diabelskie nasienie
Blask, fortuna, ból
Idź znów na wojnę, krew jest plamą na wolności
Ale nie módl się już za moją duszę

Za dwie minuty północ
Ręce które zagrażają ostateczną zagładą
Za dwie minuty północ
Żeby zabić nienarodzonego w łonie

Północ, północ, północ trwa całą noc (x2)

Północ... trwa całą noc!


Belsen- niemiecki obóz koncentracyjny położony w Dolnej Saksonii w Niemczech w pobliżu miasta Bergen, istniejący w latach 1940-1945 i pełniący różne funkcje w hitlerowskiej polityce koncentracyjnej.

 

Historia edycji tłumaczenia
Autor tekstu:

Adrian Smith, Bruce Dickinson

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Bruce Dickinson

Rok wydania:

1984

Wykonanie oryginalne:

Iron Maiden

Covery:

Black Fate, Glamour of the Kil, Striker, Mr. Thatcher. Hibria, Scala Mercalli,

Płyty:

Powerslave (1984), 2 Minutes to Midnight (single 1984), Live After Death (1985), A Real Dead One (1993), Live at Donington (1993), Best of the Beast (1996), Ed Hunter (1999), Rock in Rio (2002), Edward the Great (2002), The Essential Iron Maiden (2005), Somewhere Back in Time The Best of: 1980 – 1989 (2008), Flight 666 (2009), En Vivo! (2012), Nights of the Dead (2020)

Ciekawostki:

Piosenka dotarła na 11. miejsce Listy Przebojów Polskiego Radia (1984). Utwór odwołuje się do Zegara Zagłady – symbolicznego zegara zamieszczanego na okładce biuletynu naukowców zajmujących się energią atomową (ang. „Bulletin of the Atomic Scientists”). We wrześniu 1953 zegar osiągnął 2 minuty do „północy” – najbliższą „północy” wartość od początku istnienia zegara („północ” symbolizuje tutaj koniec świata). Zdarzyło się to, kiedy Stany Zjednoczone i Związek Radziecki testowały broń termojądrową [źródło?].

Ścieżka dźwiękowa:

Global Metal, Guitar Hero 5, Happy Endings, GTA: Vice City V-Rock, Grand Theft Auto: Vice City - Greatest Hits

Komentarze (19):

Xyzzy 05 sierpnia 2020 23:31
(0)
@Telemach1977: "Kura znosząca złote jajka" - wojna, która niektórych bogaci. I nie tyle zerwała się z łańcucha, ile "swobodnie krąży"

Pokaż powiązany komentarz ↓

Telemach1977 31 lipca 2016 00:28
(+2)
O co chodzi z tą Złotą Gęsią, która zerwała się z łańcucha? Jest taka baśń braci Grimm o złotej gęsi, ale mi tu zupełnie nie pasuje.

slawi666 13 marca 2015 23:25
(+1)
Zarąbisty kawałek, zdecydowanie najlepszego zespołu świata :) Genialny riff w połączeniu z tekstem opisującym okrucieństwo i tragizm wojny. Do tego teledysk jest niesamowicie intrygujący... Poza tematyką zimnej wojny, umieścili tam (niemożliwe, że przypadkowo) mnóstwo symboli, które nawiązują do pewnych teorii spiskowych (jak ktoś trochę się tym interesuje to będzie wiedział o czym mówię).

Pulpetownia 04 sierpnia 2013 12:14
(+2)
Uwielbiam ten utwór za bardzo mocny tekst i oczywiście niesamowitą muzykę. Za każdym razem jak słyszę wers "Body bags and little rags of children torn in two", po prostu mnie ciarki przechodzą.

musicinmylive 03 marca 2013 19:43
(+3)
Zajebista ! ^^

marcinmarczyk1 01 marca 2013 01:06
(+5)
Jedno słowo: EPICKA!!! To jest pierwsza piosenka Irons'ów jaką usłyszałem jeszcze w czasach gimnazjalnych(czyli jakąś dekadę temu) i zaraziła mnie miłością do rocka. Btw to jeden z tych zespołów którego twórczość się nie zmienia z upływem czasu. \m/

najtor 19 lutego 2013 11:49 (edytowany 1 raz)
(-1)
komentarz usunięty

BasiaGosia 12 stycznia 2013 11:49
(+7)
Nie ma sensu zaprzeczać, kawałek jest GENIALNY. Pagefan4567, ja również nie rozumiem ludzi, którzy zamiast muzyki z sensem, wybierają bezładną papkę przepuszczoną przez syntezatory z tekstem bez jakiegokolwiek przesłania czy w ogóle czegokolwiek. Smutne to.

Pagefan4567 09 stycznia 2013 23:46
(+12)
Pomyśleć, że zamiast tak genialnego utworu ludzie teraz wolą kawałki jak Gangam Style. Ta piosenka to po prostu dzieło. Połączenie niesamowitej muzyki, niemożliwego do opisania wokalu i szczerego tekstu mówiącego o tym co jest na prawdę. Ludzie grający w tym zespole mają prawdziwy talent, który we właściwy sposób wykorzystują.
UP THE IRONS ! :)

Pablo69 29 lipca 2012 14:26
(+11)
Jeden z najlepszych refrenów Żelaznej Dziewicy. Zresztą co tam refren, cały utwór jest świetny!

tekstowo.pl
2 014 380 tekstów, 18 311 poszukiwanych i 493 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności