Teksty piosenek > I > Ilir Shaqiri > Lulja e Kosharës
2 423 667 tekstów, 31 294 poszukiwanych i 553 oczekujących

Ilir Shaqiri - Lulja e Kosharës

Lulja e Kosharës

Lulja e Kosharës

Tekst dodał(a): 4rr0k Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): klaudiuszramski Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): 4rr0k Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Po na thërret Kosova (heu)
shpirti po na djeg,
nisen nga Poroji (heu)
trimat tanë me fletë,
shqipet me dy fletë.

Po gjëmon Kosova (heu)
gjakun n'ballë na ngriu,
niset për Koshare (heu)
trim Mujdin Aliu,
trim Mujdin Aliu.

Lamtumirë oj naaaaaanë,
e ti babë Qerimi.
Vetë më mësuat si duhet atdheu,
si bahet betimi.

Ref:
Jam djalë nga Tetova,
më ka thirrë atdheu,
vetë Adem Jashari,
gjaku i Skënderbeut.
Asgjë në botë nuk deshta,
ma shumë se lirinë.
Gjaku im le t'bahet dritë,
dritë për Shqiptarinë.

Po nxen nga Kosova (heu)
flaka e lirisë.
Kthehet nga Kosharja (heu)
lulja e trimnisë,
lulja e trimnisë.

Babë Qerimi ashpër (heu),
largohu i thotë natës,
mirë se vjen n'Poroj (heu)
o flamur i babës,
o flamur i babes.

Lamtumirë oj naaaaaanë,
e ti babë Qerimi.
Vetë më mësuat si duhet atdheu,
si bahet betimi.

Ref:
Jam djalë nga Tetova,
më ka thirrë atdheu,
vetë Adem Jashari,
gjaku i Skënderbeut.
Asgjë në botë nuk deshta,
ma shumë se lirinë.
Gjaku im le t'bahet dritë,
dritë për Shqiptarinë.

Jam djalë nga Poroji (hej),
më ka thirrë atdheu,
vetë Adem Jashari,
gjaku i Skënderbeut.
Lulkuqja e Kosovës,
sot n'zemër më mbiu.
Shqipe nga Poroji jam,
vetë Mujdin Aliu.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Wzywa nas Kosowo (hej)
płoną nasze dusze,
opuszczają Poroj (hej)
nasi skrzydlaci bohaterowie,
Albańczycy o dwóch skrzydłach.

W Kosowie zagrzmiało (hej)
krew stygnie nam na czołach,
wkracza do Koshare (hej)
dzielny Mujdin Aliu,
dzielny Mujdin Aliu.

Żegnaj, oj matko,
i ty ojcze Qerimi.
Sam mnie nauczyłeś szacunku do ojczyzny,
i składania przysięgi.

Ja chłopak z Tetowa,
wzywa mnie ojczyzna,
sam Adem Jashari,
krew Skanderbega.
Nie pragnę niczego na świecie,
ponad wolność.
Niech ma krew zabłyśnie,
zabłyśnie dla Albanii.

Oświeca mnie Kosowo (hej)
płomieniem wolności.
Wracają z Koshare (hej)
kwiaty odwagi,
kwiaty odwagi.

Tato Qerimi szorstko (hej)
przegania noc precz,
Witamy w Poroj (hej)
flago ojcowska,
flago ojcowska.

Żegnaj, oj matko,
i ty ojcze Qerimi.
Sam mnie nauczyłeś szacunku do ojczyzny,
i składania przysięgi.

Ja chłopak z Tetowa,
wzywa mnie ojczyzna,
sam Adem Jashari,
krew Skanderbega.
Nie pragnę niczego na świecie,
ponad wolność.
Niech ma krew zabłyśnie,
zabłyśnie dla Albanii.

Ja chłopak z Poroj (hej),
wzywa mnie ojczyzna,
sam Adem Jashari,
krew Skanderbega.
Mak z Kosowa,
przepełnił moje serce.
Ja, Albańczyk z Poroj,
sam Mujdin Aliu.

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Ilir Shaqiri

Edytuj metrykę
Rok wydania:

2000

Wykonanie oryginalne:

Ilir Shaqiri

Płyty:

Garda e Kosovës

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 423 667 tekstów, 31 294 poszukiwanych i 553 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności