Teksty piosenek > I > Ikimono Gakari > Blue Bird
2 411 233 tekstów, 31 128 poszukiwanych i 271 oczekujących

Ikimono Gakari - Blue Bird

Blue Bird

Blue Bird

Tekst dodał(a): lerka96 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Agata6 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): bishamon Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Habataitara modorenai to itte
Mezashita no wa
Aoi, aoi ano sora

Kanashimi wa mada oboerarezu
Setsunasa wa ima tsukami hajimeta
Anata e to idaku kono kanjou mo
Ima kotoba ni kawatteku

Michi naru sekai no yume kara mezamete
Kono hane wo hiroge tobi datsu

{REF}
Habataitara modorenai to itte
Mezashita no wa
Shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte
Furikiru hodo
Aoi, aoi ano sora...

Aisotsukita you na oto de
Sabireta furui mado wa kowareta
Miakita kago wa hora suteteiku
Furikaeru koto wa mou nai
Takanaru kodou ni kokyuu wo azukete
Kono mado wo kette tobi datsu

Kakedashitara te ni dekiru to itte
Izanau no wa tooi tooi ano koe
Mabushii sugita anata no te mo nigitte
Motomeru hodo
Aoi, aoi ano sora

Ochiteiku to wakatteita
Sore de mo hikari wo oi tsuzuketeiku yo

Habataitara modorenai to itte
Sagashita no wa
Shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte
Furikiru hodo
Aoi aoi ano sora...

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Przyrzekając sobie, że wzbiwszy się w niebo, nigdy już nie wrócę na ziemię,
Twoje oczy stworzone są by patrzeć, patrzeć, w błękit tego nieba

Pamiętając niedawny żal, zaczęłam rozumieć znaczenie bólu,
Uczucia, które nas łączyły zaczynają stawać się tylko słowami.

Budząc się z włóczęgi po snach tego nieznanego świata,
Rozpościeram swe skrzydła, wzbijając się w niebo.

Przyrzekając sobie, że wzbiwszy się w niebo, nigdy już nie wrócę na ziemię,
Mierzę w te nieskazitelnie białe chmury.
Wiem, że kiedy wyzwolę się z ich objęć,
Twoje oczy stworzone są by patrzeć, patrzeć, w błękit tego nieba
To błękitne, błękitne niebo,
To błękitne, błękitne niebo…

Rozbrzmiawszy dźwiękiem irytacji, stare, zaniedbane okno roztrzaskało się w drobny mak,
Zmęczona patrzeniem na swoją klatkę, odrzucę ją i nigdy już nie będę oglądać się za siebie.

Dostrajając mój oddech do bicia serca,
Uderzam we framugę tego okna i wzbijam się w niebo.


Powtarzam sobie, że mogę osiągnąć cel, tylko jeśli zacznę lot,
Ten głos, tak odległy, wabi mnie do siebie,
Czując się oślepiona, muszę mocno chwycić twoją dłoń,
Żeby móc dalej szukać tego błękitnego, błękitnego nieba…

Wiedząc, że ostatecznie mój upadek jest nieunikniony, puszczam się w pogoń za światłem…

Przyrzekając sobie, że wzbiwszy się w niebo, nigdy już nie wrócę na ziemię,
Mierzę w te nieskazitelnie białe chmury.
Wiem, że kiedy wyzwolę się z ich objęć,
Przedarłszy się przez nie, zobaczę błękit, błękit tego nieba.
To błękitne , błękitne niebo,
To błękitne, błękitne niebo…

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Ikimono Gakari

Edytuj metrykę
Ciekawostki:

Ta piosenka została użyta do anime ,,Naruto''.

Komentarze (10):

angel8 15 marca 2017 19:24
(0)
modre brzmiało lepiej niż błękitne

marta123321 28 lutego 2015 18:13
(0)
@akira16: zgadzam się że się nie zgadza :)

Pokaż powiązany komentarz ↓

Domi099 14 sierpnia 2013 17:14
(0)
Bardzo mi się podoba ta piosenka :D

insaneasylum 9 sierpnia 2013 19:24
(+1)
Genialna piosenka.

Another0Reality 20 grudnia 2012 20:16
(+2)
Śliczna piosenka .

Krzysztex 18 września 2012 11:09
(+3)
Chryste panie! <facepalm> Ktoś "poprawił" moje tłumaczenie i teraz zamiast "modre niebo" jest "mądre niebo".
Może chęci były dobre, ale mądre to to nie było (co najwyżej modre).
POWINNO BYĆ "MODRE", czyli błękitne! (modry to kolor!)

SolAngelica1602 17 maja 2012 19:28
(+1)
Ta piosenka jest zaczepista! Jeden z najlepszych openingów Naruto!

Krzysztex 27 stycznia 2012 12:32
(0)
Moje tłumaczenie:


Ikimono Gakari
Niebieski ptak

Przyrzekając sobie, że wzbiwszy się w niebo, nigdy już nie wrócę na ziemię,
Mierzę w to modre, błękitne niebo…

Pamiętając niedawny żal, zaczęłam rozumieć znaczenie bólu,
Uczucia, które nas łączyły zaczynają stawać się tylko słowami.

Budząc się z włóczęgi po snach tego nieznanego świata,
Rozpościeram swe skrzydła, wzbijając się w niebo.

Przyrzekając sobie, że wzbiwszy się w niebo, nigdy już nie wrócę na ziemię,
Mierzę w te nieskazitelnie białe chmury.
Wiem, że kiedy wyzwolę się z ich objęć,
Przedarłszy się przez nie, zobaczę to modre, błękitne niebo.
To błękitne, błękitne niebo,
To modre, błękitne niebo…

Rozbrzmiawszy dźwiękiem irytacji, stare, zaniedbane okno roztrzaskało się w drobny mak,
Zmęczona patrzeniem na swoją klatkę, odrzucę ją i nigdy już nie będę oglądać się za siebie.

Dostrajając mój oddech do biciem serca,
Uderzam we framugę tego okna i wzbijam się w niebo.


Powtarzam sobie, że mogę osiągnąć cel, tylko jeśli zacznę lot,
Ten głos, tak odległy, wabi mnie do siebie,
Czując się oślepiona, muszę mocno chwycić twoją dłoń,
Żeby móc dalej szukać tego modrego, błękitnego nieba…

Wiedząc, że ostatecznie mój upadek jest nieunikniony, puszczam się w pogoń za światłem…

Przyrzekając sobie, że wzbiwszy się w niebo, nigdy już nie wrócę na ziemię,
Mierzę w te nieskazitelnie białe chmury.
Wiem, że kiedy wyzwolę się z ich objęć,
Przedarłszy się przez nie, zobaczę to modre, błękitne niebo.
To błękitne, błękitne niebo,
To modre, błękitne niebo…

razzor0 14 marca 2011 19:13
(+2)
wysłałem tekst japoński do moderacji, mam nadzieję, że szybko je dodają :))

akira16 27 lutego 2011 18:19
(-1)
Nie chcę narzekać, ale możecie zmienić tekst? On w ogóle nie zgadza się z tekstem z teledysku.

tekstowo.pl
2 411 233 tekstów, 31 128 poszukiwanych i 271 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności