Teksty piosenek > G > Green Day > Bang Bang
2 424 241 tekstów, 31 299 poszukiwanych i 385 oczekujących

Green Day - Bang Bang

Bang Bang

Bang Bang

Tekst dodał(a): michael426 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): thebeatles4ever Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): I lu Eminem Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

I get my kicks and I wanna start a rager
I wanna dance like I'm on the video
I got a fever for the violent behavior
I'm sweatin' bullets like a modern Romeo

Bang, bang, give me fame
Shoot me up to entertain
I am a semi-automatic lonely boy
You're dead, I'm well fed
Give me death or give me head
Daddy's little psycho and mommy's little soldier

I testify like a lullaby of memories
Broadcasting live and it's on my radio
I got my photobomb, I got my Vietnam
I love a lie just like anybody else

Bang, bang, give me fame
Shoot me up to entertain
I am a semi-automatic lonely boy
You're dead, I'm well fed
Give me death or give me head
Broadcasting from my room and playin' with my toys
I wanna be a celebrity martyr
The leading man in my own private drama
Hoorah, bang, bang, hoorah, bang, bang, the hero of the hour
Daddy's little psycho and mommy's little soldier

I wanna be like the soldiers on the screen
It's my private movie (Holy War)
Oh baby, baby, this is Viva Vendetta
Oh this is love or it's World War Zero

I wanna be a celebrity martyr
The leading man in my own private drama
Hoorah, bang, bang, hoorah, bang, bang, the hero of the hour
Daddy's little psycho and mommy's little soldier
I wanna be a celebrity martyr
The leading man in my own private drama
Hoorah, bang, bang, hoorah, bang, bang, the hero of the hour
Daddy's little psycho and mommy's little soldier

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
To mi sprawia przyjemność i chcę rozpocząć imprezę
Chcę tańczyć jakbym był na wizji
Rozgorączkowałem się by użyć przemocy
Jestem kłębkiem nerwów jak współczesny Romeo

Bang, bang, daj mi sławę
Zastrzel mnie dla zabawy
Jestem półautomatycznym samotnikiem
Jesteś martwy, ja jestem syty
Uśmierć mnie, albo zrób mi dobrze
Mały psychol tatusia i mały żołnierz mamusi

Zeznaję niejako kołysanka wspomnień
Audycja na żywo, leci to moim radiu
Mam swoją fotobombę, mam swój Wietnam
Kocham kłamstwo jak nikt inny dotąd

Bang, bang, daj mi sławę
Zastrzel mnie dla zabawy
Jestem półautomatycznym samotnikiem
Jesteś martwy, ja jestem syty
Uśmierć mnie, albo zrób mi dobrze
Relacja na żywo z mojego pokoju, gierki z zabawkami

Chcę zostać męczennikiem-celebrytą
Grać główną rolę we własnej sztuce
Hoorah, bang, bang, hoorah, bang, bang być wielkim bohaterem
Mały psychol tatusia i mały żołnierz mamusi

Chcę być jak ci żołnierze na ekranie
To mój prywatny film (święta wojna)
Oh kochanie, oh kochanie, to jest Viva Vandetta
Oh to jest miłość albo ''światowa wojna zero''

Chcę zostać męczennikiem-celebrytą
Grać główną rolę we własnej sztuce
Hoorah, bang, bang, hoorah, bang, bang być wielkim bohaterem
Mały psychol tatusia i mały żołnierz mamusi

Chcę zostać męczennikiem-celebrytą
Grać główną rolę we własnej sztuce
Hoorah, bang, bang, hoorah, bang, bang być wielkim bohaterem
Mały psychol tatusia i mały żołnierz mamusi
___________________________________

*get kicks - można zrozumieć dwuznacznie: w dosłownym znaczeniu oznacza ''dostać kopniaki'', ale jako idiom - czerpać przyjemność (często zadając komuś cierpienie)
*rager - duża, huczna impreza
*sweat bullets - można zrozumieć dwuznacznie: dosłownie można tłumaczyć jako ''pocić się kulami'', ale jako idiom oznacza: bardzo się niepokoić, denerwować się
*give head - można zrozumieć dwuznacznie: dosłownie - dać głowę, ale jako związek frazeologiczny oznacza ''zrobić loda''
*semi-automatic - odnosi się do półautomatycznej broni - semi-automatic weapon/firearm/rifle
*daddy's little psycho - zmieniona forma od powiedzenia ''daddy's little girl'' czyli córeczka tatusia
*photobomb - dosłownie oznacza ''zdjęcie bomby'', ale prawidłowo należy tłumaczyć jako ''zdjęcie z tzw. mistrzem drugiego planu''
*holy war - święta wojna (wojna prowadzona z powodów religijnych)

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Billie Joe Armstrong

Edytuj metrykę
Rok wydania:

2016

Wykonanie oryginalne:

Green Day

Płyty:

Revolution Radio

Ciekawostki:

Utwór został napisany z punktu widzenia osoby, która dokonuje masakry z użyciem broni palnej. ''To odpowiedź na wszystkie masowe zabójstwa dokonywane w Ameryce, a także narcyzm mediów społecznościowych. W ludziach narasta wściekłość, a jednocześnie wszyscy jesteśmy pod nadzorem. Wczuć się w kogoś takiego to niezła jazda. Mało nie oszalałem. kiedy skończyłem pisać, musiałem jak najszybciej wyrzucić to doświadczenie z głowy, inaczej bym zwariował'' - Billie Joe

Komentarze (6):

HankaDickinson 15 stycznia 2017 20:00
(0)
Taka artystyczna.... :)

pinkunicorn321 4 listopada 2016 20:58
(0)
Świetne :D

themockeffigy 1 października 2016 13:47
(0)
Tłumaczenie poprawione. Od niektórych nieudolnych tłumaczeń aż głowa boli :D trzeba się trochę przyłożyć, aby poprawnie przekazać sens, co prawda do banalnych nie należy ;)

GrumptyWoolf 20 sierpnia 2016 10:26
(+3)
Dawno nie słyszałam tak dobrej piosenki...

MartynaM12YOLO 14 sierpnia 2016 13:45
(+2)
Zdecydowanie warto było czekać na coś tak wspaniałego, normalnie American Idiot i 21st Century Brakedown w jednym kawałku, teraz tylko czekać na album, bo coś czuję, że będzie totalnie w stylu Green Day- zajebisty jak zawsze

thebeatles4ever 13 sierpnia 2016 22:57
(+8)
Ten utwór jest idealny. Ma w sobie pier*olnięcie którego brakowało od czasu 21st Century Breakdown. Mocny przekaz i wspaniała 3 zwrotka. Jeżeli płyta będzie tak dobra jak singiel to można oficjalnie uznać ją za jedną z najlepszych jakie "Zieloni" nagrali :D

tekstowo.pl
2 424 241 tekstów, 31 299 poszukiwanych i 385 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności