Teksty piosenek > E > Eric Clapton > Floating bridge
2 427 451 tekstów, 31 343 poszukiwanych i 242 oczekujących

Eric Clapton - Floating bridge

Floating bridge

Floating bridge

Tekst dodał(a): pomarancza22 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): hazeleyedgirl Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): guiziec Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Well I never will forget that floating bridge.
Lord I never will forget that floating bridge.
Lord I never will forget that floating bridge.
They tell me five minutes time underwater I was hid.

I was going down and I throwed up my hands.
As I was going down I throwed up my hands.
As I was going down I throwed up my hands,
Saying, "Please Lord, take me on dry land."

Well they carried me in the house and they laid me 'cross the bed.
Well they carried me in the house, they laid me 'cross the bed.
Well they carried me in the house, they laid me 'cross the bed.
I couldn't hear nothing but muddy water running 'round my head.

Oh my mother often told me, "Quit playing a bum."
My mother always told me, "Quit playing a bum."
Lord, my mother always told me, "Son, quit playing a bum.
Go out somewhere and make a crumb."

All the people on the bridge was screaming and crying.
Well all the people on the bridge was screaming and crying.
All the people on the bridge stood screaming and crying,
Saying, "Lord have mercy, wher's we g'wine?"

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Cóż, nigdy nie zapomnę tego unoszącego się mostu
Boże, nigdy nie zapomnę tego unoszącego się mostu
Boże, nigdy nie zapomnę tego unoszącego się mostu
Mówili mi, że unosił się przez całe 5 minut, gdy ukrywałem się pod wodą

Spadałem na dno i wznosiłem ręce
Kiedy spadałem na dno, wznosiłem ręce,
kiedy spadałem na dno i wznosiłem ręce
błagałem "Boże, proszę, zabierz mnie na suchy ląd".

Zabrano mnie do domu i położono na drugą stronę łóżka
Zabrano mnie do domu, położono na drugą stronę łóżka
Zabrano mnie do domu, położono na drugą stronę łóżka
Nic nie mogłem usłyszeć, jedynie błotnista woda przelewała się na wskroś w mojej głowie

Moja mama często mówiła mi "Przestań zgrywać włóczęgę"
Moja mama zawsze powtarzała mi "Przestań zgrywać żebraka"
Boże, moja mama zawsze powtarzała mi "Synu, przestań udawać żebraka, wyjdź gdzieś i powstań z okruchów"*.

Wszyscy ci ludzie na moście wrzeszczeli i zalewali się łzami
Cóż, wszyscy ludzie na moście wrzeszczeli i zalewali się łzami.
Wszyscy ludzie stojący na moście wrzeszczeli i zalewali się łzami
mówiąc: "Panie, miej litość, dokąd mamy zmierzać?"*


*make a crumb - w znaczeniu "weź się w garść, podnieś się i zabierz się do pracy"
*wers "wher's we g'wine" - g'wine = going to, w użyciu jako deklaracja albo intencja. Nawiązanie do słynnego pytania św. Piotra zadanego Jezusowi uciekającemu przed swoimi prześladowcami - "Quo vadis, Domine?" ("Dokąd idziesz, Panie?")

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Sleepy John Estes

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Sleepy John Estes

Wykonanie oryginalne:

Sleepy John Estes (1938).

Covery:

Eric Clapton (1981).

Płyty:

Eric Clapton – Another Ticket (LP. 1981);

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 427 451 tekstów, 31 343 poszukiwanych i 242 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności