Teksty piosenek > E > Emilie Autumn > 4 o'Clock
2 426 941 tekstów, 31 338 poszukiwanych i 478 oczekujących

Emilie Autumn - 4 o'Clock

4 o'Clock

4 o'Clock

Tekst dodał(a): Sommeil Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Depression Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Avarothus Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

4 o'Clock
Never let me sleep
I close my eyes and pray
For the garish light of day
Like a frightened child I run
From the sleep that never comes

4 o'Clock
4 o'Clock
Out of bed I creep
To climb this tower of shame
But the hour's still the same
Only madness knows my name
At 4 o'Clock

4 o'Clock
4 o'Clock
Never let me sleep
I close my eyes and pray
For the garish light of day
Like a frightened child I run
From the sleep that never comes

4 o'Clock
4 o'Clock
Out of bed I creep
To climb this tower of shame
But the hour's still the same
Only madness knows my name
At 4 o'Clock

Why can we never go back to bed?
Whose is the voice ringing in my head?
Where is the sense in these desperate dreams?
Why should I wake when I'm half past dead?

Sure as the clock keeps its steady chime
Weak as I walk to its steady rhyme
Ticking away from the ones we love
So many girls, so little time

Why can we never go back to bed?
Whose is the voice ringing in my head?
Where is the sense in these desperate dreams?
Why should I wake when I'm half past dead?

4 o'Clock
4 o'Clock
Never let me sleep
I close my eyes and pray
For the garish light of day
Like a frightened child I run
From the sleep that never comes

4 o'Clock
4 o'Clock
Out of bed I creep
To climb this tower of shame
But the hour's still the same
Only slumber never came
Only madness knows my name
At 4 o'Clock

Why can we never go back to bed?
Whose is the voice ringing in my head?
Where is the sense in these desperate dreams?
Why should I wake when I'm half past dead?

Sure as the clock keeps its steady chime
Weak as I walk to its steady rhyme
Ticking away from the ones we love
So many girls, so little time

Why can we never go back to bed?

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Godzina czwarta
W życiu nie pozwoli mi zasnąć
Zamykam oczy i modlę się
O jaskrawe światło dnia
Niczym przestraszone dziecię uciekam
Przed snem, który nigdy nie nadejdzie

Godzina czwarta
Godzina czwarta
Wypełzam z łóżka
Aby wspiąć się na wieżę wstydu
Lecz wciąż jest ta sama godzina
I jedynie szaleństwo zna me imię
O godzinie czwartej

Godzina czwarta
Godzina czwarta
W życiu nie pozwoli mi zasnąć
Zamykam oczy i modlę się
O jaskrawe światło dnia
Niczym przestraszone dziecię uciekam
Przed snem, który nigdy nie nadejdzie

Godzina czwarta
Godzina czwarta
Wypełzam z łóżka
Aby wspiąć się na wieżę wstydu
Lecz wciąż jest ta sama godzina
I jedynie szaleństwo zna me imię
O godzinie czwartej

Czemu nie możemy już nigdy wrócić do snu?
Do kogo należy głos dzwoniący w mej głowie?
Gdzie jest sens w tych zdesperowanych snach?
Czemu powinnam zbudzić się, gdy jestem w pół martwa?

Pewnie tak jak zegar utrzymuje stałe uderzenie
Tak też słabość, kiedy idę jest stałym rytmem
Tyka z dala od tych, których darzymy miłością
Tak wiele dziewcząt, tak mało czasu

Czemu nie możemy już nigdy wrócić do snu?
Do kogo należy głos dzwoniący w mej głowie?
Gdzie jest sens w tych zdesperowanych snach?
Czemu powinnam zbudzić się, gdy jestem w pół martwa?

Godzina czwarta
Godzina czwarta
W życiu nie pozwoli mi zasnąć
Zamykam oczy i modlę się
O jaskrawe światło dnia
Niczym przestraszone dziecię uciekam
Przed snem, który nigdy nie nadejdzie

Godzina czwarta
Godzina czwarta
Wypełzam z łóżka
Aby wspiąć się na wieżę wstydu
Lecz wciąż jest ta sama godzina
Wyłącznie drzemka nigdy nie nadchodzi
I jedynie szaleństwo zna me imię
O godzinie czwartej

Czemu nie możemy już nigdy wrócić do snu?
Do kogo należy głos dzwoniący w mej głowie?
Gdzie jest sens w tych zdesperowanych snach?
Czemu powinnam zbudzić się, gdy jestem w pół martwa?

Pewnie tak jak zegar utrzymuje stałe uderzenie
Tak też słabość, kiedy idę jest stałym rytmem
Tyka z dala od tych, których darzymy miłością
Tak wiele dziewcząt, tak mało czasu

Czemu nie możemy już nigdy wrócić do snu?

Historia edycji tłumaczenia

Autor:

(brak)

Edytuj metrykę

Komentarze (2):

HellaVolturi 14 lutego 2014 15:29
(+2)
Próbuje się nauczyć jej śpiewać. strasznie trudno jest wyciągnąć dźwięk na Never let me sleeeeeep.. ale do czwartej dużo czasu
może się nad ranem uda ; )

HellaVolturi 14 lutego 2014 15:15
(0)
Czemu tu nie ma komentarzy? Ludzie ta piosenka jest genialna!!!

tekstowo.pl
2 426 941 tekstów, 31 338 poszukiwanych i 478 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności