Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu
Autor tekstu: |
Agnieszka Osiecka Edytuj metrykę |
---|---|
Kompozytor: |
Seweryn Krajewski |
Rok wydania: |
1978 |
Wykonanie oryginalne: |
Czerwone Gitary |
Covery: |
Czerwony Tulipan, Maryla Rodowicz |
Płyty: |
Przeboje Opery Leśnej (2xCD, składanka, 1996), Przeboje lata z radiem 3 (1998), Wideoteka Dorosłego Człowieka: Nasze piosenki (3 x CD, 2002); O.K. (2xCD, 2005); Szanujmy wspomnienia - Polskie piosenki XX Wieku (5 x CD, składanka, 2007), Opole: Największe przeboje polskiej piosenki - 45 przebojów na 45-lecie Festiwalu (5 x CD, składanka, 2007) |
Ciekawostki: |
Pierwotnie piosenkę miał wykonywać Stanisław Wenglorz. |
Ścieżka dźwiękowa: |
|
Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!
Komentarze (5):
Pokaż powiązany komentarz ↓
https://www.youtube.com/watch?v=uIH41VAMyuY
siódmy las =>
www.siodmylas.pl/
Zmarła 7 marca 1997 w wyniku choroby nowotworowej (rak jelita grubego).
Uroczystości
pogrzebowe
Agnieszki Osieckiej odbyły się w kościele św. Karola Boromeusza. Została pochowana nawarszawskich Powązkach – kwatera wpr 284b.
Wir ziehen weiter Lyrics von Rote Gitarren ( Nie spoczniemy / Czerwone Gitary, 1977 )
Wer weiß denn ob die Sehnsucht lohnt, die uns treibt und in jedem von uns wohnt. Doch wir eilen und verweilen erst am Ende, erst am Ziel. Also weiter, also weiter lasst uns spielen unser Spiel.
Wer weiß denn ob das ferne Glück so flüchtig ist wie der Augenblick. Doch wir eilen und verweilen erst am Ende, erst am Ziel. Also weiter, also weiter lasst uns spielen unser Spiel.
Nicht eine Tanz versäumen wir, und wir leeren jedes Glas bis auf den Grund. Doch wenn der letzte Tanz vorbei ziehn` wir weiter denn wir sind uns selber treu.
Wer weiß denn was die Liebe bringt, die der Dichter so von Herzen heiß besingt. Doch wir eilen und verweilen erst am Ende, erst am Ziel. Also weiter, also weiter lasst uns spielen unser Spiel.
Nicht einen Tanz versäumen wir und wir leeren jedes Glas bis auf den Grund. Doch wenn der letzte Tanz vorbei ziehn` wir weiter denn wir sind uns selber treu.
Wer weiß denn ob wir mit der Zeit nicht doch weiser werden liegt es auch noch weit. Doch wir eilen und verweilen erst am Ende, erst am Ziel. Also weiter, also weiter lasst uns spielen unser Spiel. Also weiter, also weiter lasst uns spielen unser Spiel.
piosenki ("Wie ziehen weiter") jest o wiele
lepiej niż "Nie spoczniemy" :-)
Co oznacza "siódmy las"?
W tekstu niemieckim
jest tylko wino,
zabawa i taneczna - nie królowie i siódmy
las :-)
Być może oznacza to "Siebenbürgen" w Transylwanii - czy się mylę ?
Przechodzimy ... :-)