Teksty piosenek > C > Clueso > Gewinner
2 423 774 tekstów, 31 294 poszukiwanych i 578 oczekujących

Clueso - Gewinner

Gewinner

Gewinner

Tekst dodał(a): dzuu93 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): OlekFasolek Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): justiinka Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

An allem was man sagt, an allem was man sagt ist auch was dran.
Egal wer kommt, egal wer geht. Egal, es kommt nicht darauf an.
Ich glaube nichts, ich glaub an dich. Glaubst du an mich? Ich glaub, ich auch.
Ich frage mich, ich frage dich. Doch frag ich nich: "Fragst du dich auch?"

Ich bin dabei, du bist dabei, wir sind dabei uns zu verliern.
Ich bin dabei, bist du dabei, sind wir dabei uns zu verliern?
Ich bin dabei, du bist dabei, wir sind dabei uns zu verliern.
Ich bin dabei, bist du dabei, bin ich dabei uns zu verliern?

Leichter als leicht. Geht es vielleicht leichter als das, was vielleicht war?
Leichter als leicht. Es ist nicht weit von hier zu dem, was noch nicht war.
Suchst du mich, dann such ich dich. Ist die Versuchung groß genug?
Ich lass es zu, komm lass es zu! Komm lass es uns noch einmal tun!!
Ich geb nicht auf. Gehst du mit mir, gehst du mit mir mit auf uns zu?
Fällt dir nix ein? Komm leg nicht auf! Komm reg dich auf und komm zur Ruh.

Ich bin dabei, du bist dabei, wir sind dabei uns zu verliern.
Ich bin dabei, bist du dabei, sind wir dabei uns zu verliern?
Ich bin dabei, du bist dabei, wir sind dabei uns zu verliern.
Ich bin dabei, bist du dabei, bin ich dabei uns zu verliern?

Ich bin dabei, du bist dabei, wir sind dabei uns zu verliern.
Ich bin dabei, bist du dabei, sind wir dabei uns zu verliern?

OooohhhOhhoo. Yeeeeeeaaaaheeheehee!

Ich bin dabei! Du bist dabei! Wir sind dabei!
Ooooohhhhh!!
Ich bin dabei! Bist du dabei? Sind wir dabei?

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
"Zwycięzca"

We wszystkim co zostaje wypowiedziane, we wszystkich co zostaje wypowiedziane, jest tez cos...
Niewazne kto przyjdzie, niewazne kto odejdzie. Niewazne, to nie od tego zalezy...
Nie wierze w nic, wierze w Ciebie. Wierzysz we mnie? Ja wierze, ja tez...
Pytam siebie, pytam Ciebie. Jednakze nie pytam : "Zadajesz sobie tez to pytanie?"

Jestem przy tym, ty jestes przy tym, jestesmy przy tym by siebie stracic...
Jestem przy tym, jestes przy tym, jestesmy przy tym by siebie stracic?
Jestem przy tym, ty jestes przy tym, jestesmy przy tym by siebie stracic...
Jestem przy tym, jestes przy tym, jestesmy przy tym by siebie stracic?

Lzejsze niz lekkie. Czy moze byc latwiej niz to, co juz bylo?
Lzejsze niz lekkie. Nie jest daleko od tego, co jeszcze nie nadeszlo.
Szukasz mnie, wtedy ja szukam Ciebie. Czy pokusa jest wystarczyjaco duza?
Dopuszczam do tego, wez dopusc do tego! Wez dopusc do tego by zrobic to jeszcze raz!
Nie poddaje sie. Idziesz ze mna, idziesz ze mna w nasza strone?
Nie przychodzi Ci nic do glowy? Wez nie odkladaj! Wez sie zdenerwuj i uspokoj...

Jestem przy tym, ty jestes przy tym, jestesmy przy tym by siebie stracic...
Jestem przy tym, jestes przy tym, jestesmy przy tym by siebie stracic?
Jestem przy tym, ty jestes przy tym, jestesmy przy tym by siebie stracic...
Jestem przy tym, jestes przy tym, jestesmy przy tym by siebie stracic?

Jestem przy tym, ty jestes przy tym, jestesmy przy tym by siebie stracic...
Jestem przy tym, jestes przy tym, jestesmy przy tym by siebie stracic?

Jestem przy tym! Ty jestes przy tym! Jestesmy przy tym!

Jestem przy tym! Jestes przy tym? Jestesmy przy tym?

Historia edycji tłumaczenia

Wykonanie oryginalne:

Clueso

Edytuj metrykę
Covery:

Lotte

Komentarze (5):

panienkak 3 października 2012 23:59
(+1)
zacznijmy od tego, ze "ich bin dabei" znaczy zgadzam sie na cos/ wchodze w to, a nie zadne jestem obok, czy jestem przy tym. "an allem was man sagt ist auch was dran" - znaczy, ze we wszystkim co sie mowi, jest cos z prawdy, cos na rzeczy, w sensie, ze nic nie mowi sie bez powodu. "Ich glaube nichts, ich glaub an dich. Glaubst du an mich? Ich glaub, ich auch" - nie wierze niczemu, wierze w ciebie. czy wierzysz we mnie? wydaje mi sie, ze ja tez w siebie wierze. a poza tym to ta piosenka rzadzi :)

załamanaa 25 marca 2012 10:08
(0)
jest piękna.

nemekhe 28 maja 2011 20:37
(0)
kocham tę piosenkę.

Aquaris 11 października 2009 21:07
(0)
W tłumaczeniu jest kilka błędów jeśli można to tak nazwać. "Ich bin dabei, du bist dabei, wir sind dabei uns zu verliern." - tłumaczenie lepiej bedzie brzmiało tak "Jestem obok, ty jesteś obok, jesteśmy obok żeby starcić siebie""Leichter als leicht" - tutaj uzyłabym w tłumaczeniu raczej "łatwiej niż łatwo" bo wtedy tekst bardziej będzie się trzymał kupy ;-)

Diana. 27 sierpnia 2009 16:39
(+1)
moja ulubiona piosenka. xD Clueso ma świetne teksty piosenek. :)

tekstowo.pl
2 423 774 tekstów, 31 294 poszukiwanych i 578 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności