Teksty piosenek > C > Clamavi De Profundis > Far Over the Misty Mountains Cold
2 424 522 tekstów, 31 314 poszukiwanych i 225 oczekujących
Zobacz więcej >> Zobacz więcej >>

Clamavi De Profundis - Far Over the Misty Mountains Cold

Far Over the Misty Mountains Cold

Far Over the Misty Mountains Cold

Tekst dodał(a): p2001p Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): anmar09 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): JKN Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Part I:
Far over the misty mountains cold
To dungeons deep and caverns old
We must away ere break of day
To seek the pale enchanted gold.

The dwarves of yore made mighty spells,
While hammers fell like ringing bells
In places deep, where dark things sleep,
In hollow halls beneath the fells.

For ancient king and elvish lord
There many a gleaming golden hoard
They shaped and wrought, and light they caught
To hide in gems on hilt of sword.

On silver necklaces they strung
The flowering stars, on crowns they hung
The dragon-fire, in twisted wire
They meshed the light of moon and sun.

Far over the misty mountains cold
To dungeons deep and caverns old
We must away, ere break of day,
To claim our long-forgotten gold.

Goblets they carved there for themselves
And harps of gold; where no man delves
There lay they long, and many a song
Was sung unheard by men or elves.

The pines were roaring on the height,
The winds were moaning in the night.
The fire was red, it flaming spread;
The trees like torches blazed with light.

The bells were ringing in the dale
And men they looked up with faces pale;
The dragon's ire more fierce than fire
Laid low their towers and houses frail.

The mountain smoked beneath the moon;
The dwarves they heard the tramp of doom.
They fled their hall to dying fall
Beneath his feet, beneath the moon.


Song of Durin:
The world was young, the mountains green,
No stain yet on the Moon was seen,
No words were laid on stream or stone
When Durin woke and walked alone.
He named the nameless hills and dells;
He drank from yet untasted wells;
He stooped and looked in Mirrormere,
And saw a crown of stars appear,
As gems upon a silver thread,
Above the shadows of his head.

The world is grey, the mountains old,
The forge's fire is ashen-cold;
No harp is wrung, no hammer falls:
The darkness dwells in Durin's halls;
The shadow lies upon his tomb
In Moria, in Khazad-dûm.
But still the sunken stars appear
In dark and windless Mirrormere;
There lies his crown in water deep,
Till Durin wakes again from sleep.


Part 2:
Far over the misty mountains grim
To dungeons deep and caverns dim
We must away, ere break of day,
To win our harps and gold from him!

The wind was on the withered heath,
But in the forest stirred no leaf:
There shadows lay by night and day,
And dark things silent crept beneath.

The wind came down from mountains cold,
And like a tide it roared and rolled.
The branches groaned, the forest moaned,
And leaves were laid upon the mould.

The wind went on from West to East;
All movement in the forest ceased.
But shrill and harsh across the marsh
Its whistling voices were released.

The grasses hissed, their tassels bent,
The reeds were rattling, on it went.
O'er shaken pool under heavens cool,
Where racing clouds were torn and rent.

It passed the Lonely Mountain bare,
And swept above the dragon's lair:
There black and dark lay boulders stark,
And flying smoke was in the air.

It left the world and took its flight
Over the wide seas of the night.
The moon set sail upon the gale,
And stars were fanned to leaping light.

Under the Mountain dark and tall
The King has come unto his hall!
His foe is dead, the Worm of Dread,
And ever so his foes shall fall!

The sword is sharp, the spear is long,
The arrow swift, the Gate is strong;
The heart is bold that looks on gold;
The dwarves no more shall suffer wrong.

The dwarves of yore made mighty spells,
While hammers fell like ringing bells
In places deep, where dark things sleep,
In hollow halls beneath the fells.

On silver necklaces they strung
The light of stars, on crowns they hung
The dragon-fire, from twisted wire
The melody of harps they wrung.

The mountain throne once more is freed!
O! Wandering folk, the summons heed!
Come haste! Come haste! Across the waste!
The king of friend and kin has need.

Now we call over the mountains cold,
'Come back unto the caverns old!'
Here at the Gates the king awaits,
His hands are rich with gems and gold.

The king has come unto his hall
Under the Mountain dark and tall.
The Worm of Dread is slain and dead,
And ever so our foes shall fall!

Farewell we call to hearth and hall,
Though wind may blow and rain may fall,
We must away, ere break of day
Far over the wood and mountain tall.

To Rivendell, where Elves yet dwell
In glades beneath the misty fell.
Through moor and waste we ride in haste
And whither then we cannot tell.

With foes ahead, behind us dread,
Beneath the sky shall be our bed,
Until at last our toil be passed,
Our journey done, our errand sped.

We must away! We must away!
We ride before the break of day!

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Daleko za chłód Mglistych Gór
Musimy iść nim wstanie świt
By w lochach i otchłaniach grot
Odnaleźć skarb, zapomniany mit


Starożytne krasnoludy rzucały potężne czary
A młotów huk brzmiał jak dzwonów dźwięk
Mroczne stwory głębokim spały snem
W grotach gdzie brzmiał wodospadów jęk

Dla Elfiego Lorda i Starożytnego Króla
Istniało wiele lśniących złotem skarbów
Ich kształtowanie i kucie i światło schwytane
Teraz w klejnotach w głowni miecza schowane

Rozkwitające gwiazdy
Na srebrnym łańcuchu nanizali
W koronach zaklęli smoczy ogień
W sploty kolczug blask słońca i księżyca schwytali*

Daleko za chłód Mglistych Gór
Musimy iść nim wstanie świt
By w lochach i otchłaniach grot
Odnaleźć skarb, zapomniany mit

Puchary wykuwane dla swej uciechy
I złote harfy niedosięgnione
Długo spoczywają a wraz z nimi pieśni
Dla elfów i ludzi nieodgadnione

Sosny trzaskały na wysokościach
Wiatr zawodził w tą mroczną noc
Karmazynowy ogień rozprzestrzenił się
Drzewa niczym pochodnie i światła moc

Dzwony biły w Dale**
Pobladli ludzie w górę spoglądali
Smoczy gniew okrutniejszy niż ogień
Ich wieże i domy kruche powalił

Dym wznoszący się ku księżycowy
I dźwięk zagłady kroczącej korytarzami
Uciekali więc ku własnej zgubie
Pod księżycem, pod smoczymi stopami

Daleko za chłód Mglistych Gór
Musimy iść nim wstanie świt
By z głębi lochów i cieni grot
Wyrwać mu harfy, złoto, nasz mit

*Dosłownie jest mowa o poskręcanych drutach. Wydaje mi się, że chodzi o kolczugi wyplatane z mithrilu
** Miasto u stóp Samotnej Góry które zostało zniszczone przez smoka (Nie mylić z Lake Town)




Tłumaczenie dodał(a): Elen12

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Clamavi De Profundis

Edytuj metrykę
Rok wydania:

2016

Wykonanie oryginalne:

Howard Shore

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 424 522 tekstów, 31 314 poszukiwanych i 225 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności