Teksty piosenek > C > Carla Bruni > Quelqu'un m'a dit
2 426 353 tekstów, 31 339 poszukiwanych i 287 oczekujących

Carla Bruni - Quelqu'un m'a dit

Quelqu'un m'a dit

Quelqu'un m'a dit

Tekst dodał(a): anna8625 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): formidable Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Timi89 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose
Elles passent en un instant comme fanent les roses.
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux
Pourtant quelqu'un m'a dit...

Que tu m'aimais encore
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
Serait-ce possible alors ?

On me dit que l'destin se moque bien de nous
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout
Paraît que le bonheur est à portée de main
Alors on tend la main et on se retrouve fou
Pourtant quelqu'un m'a dit...

Que tu m'aimais encore
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
Serait-ce possible alors ?

Mais qui est-ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais ?
Je ne me souviens plus c'était tard dans la nuit
J'entends encore la voix, mais je n'vois plus les traits
"Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que j'vous l'ai dit"
Tu vois quelqu'un m'a dit...

Que tu m'aimais encore - mais l'a-t-on vraiment dit ?
Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors ?

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose
Elles passent en un instant comme fanent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos tristesses il s'en fait des manteaux
Pourtant quelqu'un m'a dit que...

Que tu m'aimais encore
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
Serait-ce possible alors ?

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Mówią mi, że nasze życia niewiele są warte
Przemijają tak szybko, jak więdną róże
Mówią mi, że upływający czas jest łajdakiem,
który z naszych smutków szyje sobie płaszcze
Jednak ktoś mi powiedział...

Że Ty mnie jeszcze kochasz
Jest ktoś, kto powiedział, że Ty mnie jeszcze kochasz
Czyżby to było możliwe?

Mówią mi, że przeznaczenie nieźle sobie z nas szydzi
i że ono nam nic nie daje i wszystko nam obiecuje
Wydaje się, że szczęście jest na wyciągnięcie ręki
więc wyciągamy dłoń i wychodzimy na szaleńców
Jednak ktoś mi powiedział...

Że Ty mnie jeszcze kochasz
Jest ktoś, kto powiedział, że Ty mnie jeszcze kochasz
Czyżby to było możliwe?

Ale kto mi powiedział, że Ty mnie ciągle kochasz
Już nie pamiętam, to było późno w nocy
Słyszę jeszcze głosy, ale nie widzę rysów twarzy
"On panią kocha, to sekret, niech pani mu nie mówi, że ja pani powiedziałem"
widzisz ktoś mi powiedział...

że wciąż kochasz mnie, ale czy rzeczywiście
że wciąż kochasz mnie, ale czy to możliwe

Mówią mi, że nasze życia niewiele są warte
Przemijają tak szybko, jak więdną róże
Mówią mi, że upływający czas jest łajdakiem,
który z naszych smutków szyje sobie płaszcze
Jednak ktoś powiedział mi...

Że Ty mnie jeszcze kochasz
Jest ktoś, kto powiedział, że Ty mnie jeszcze kochasz
Czyżby to było możliwe?

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Carla Bruni

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Carla Bruni

Rok wydania:

2002

Wykonanie oryginalne:

Carla Bruni

Ciekawostki:

Wydawca: Naïve

Ścieżka dźwiękowa:

Carte d’Or – Chocolate Cherry, 500 Dni Miłości, Rozwód po francusku

Komentarze (22):

Ahnessa 16 stycznia 2015 10:58
(0)
Formidable, świetne tłumaczenie, dziękuję! :)

natk18 11 maja 2013 22:01
(0)
baaardzo podoba mi się ta piosenka, choć nie przepadam z tym językiem

formidable 12 kwietnia 2013 21:16 (edytowany 1 raz)
(+3)
@fontey: Jeśli kiedykolwiek studiowałeś/aś, wiedziałbyś/łabyś, że dobre tłumaczenie nie polega na dosłownym przepisaniu na dany język. Dłoń brzmi bardziej poetycko niż RĘKĘ, a czymże innym niżeli poezją jest większość utworów, szczególnie francuskich. A FOU po francusku nie jest podobne do angielskiego FOOL. Polecam najprostszy słownik.

Pokaż powiązany komentarz ↓

formidable 12 kwietnia 2013 21:13
(0)
Dzięki za uznanie tłumaczenia :)

selnag1234 29 marca 2013 20:15
(0)
cudownie!!!!!!!!!!!!!!1

kinak 16 czerwca 2012 10:07
(0)
kocham język francuski

halolala 28 marca 2012 18:18
(+3)
ale ten język jest śliczny

lenaa11 22 lutego 2012 13:20
(0)
Ona jest prześliczna, i Carla też jest piękna ; ** < 333

patisia8934 12 lutego 2012 21:45
(0)
Moja ulubiona piosenka : )
Ogólnie kocham francuski i Francje...
Ta piosenka jest nie ziemska : ***

fontey 13 grudnia 2011 20:28
(0)
Paraît que le bonheur est à portée de main
Alors on tend la main et on se retrouve FOU

więc wyciągamy REKĘ i wychodzimy na GLUPCOW

; ))
piekna piosenka<3

mikimals 30 października 2011 07:16
(+1)
O sorry, cofa poprzednią opinie : )

mikimals 30 października 2011 07:10
(0)
Czy ktoś z was uczył się kiedykolwiek j. francuskiego żeby oceniać, że to tłumaczenie jest dobre ? Moim zdaniem, refren jest przetłumaczony w złym czasie, chociaż tak lepiej pasuję do sensu.

littleblack 5 sierpnia 2011 14:45
(+2)
Cudowna! I bardzo fajne tłumaczenie:>

Obi91 24 lipca 2011 14:33
(+2)
bardzo dobre tłumaczenie :)

Moniaa13 7 lipca 2011 16:54
(0)
Przepiękna piosenka !

chuck00 23 marca 2011 12:05
(+2)
Piosenka wspaniała... Brawo dla formidable za tłumaczenie. Żadko można spotkać tak dobre. :)

camille93 14 listopada 2010 22:23
(+3)
Piękna piosenka i do tego świetne tłumaczenie

Mrs Julie ;* 15 maja 2010 18:37
(0)
Cudowna piosenka, zgadzam się... ;**

3dy513q 4 maja 2010 16:16
(0)
no pięknie. Tekst jak i melodia, głos wszystko to sprawia, że oderwać ucha nie można ;)

podajlogin 21 kwietnia 2010 10:41
(+2)
Zgadzam się- piosenka jest piękna; melodia jak i sam tekst. Coś wspaniałego :)Tłumaczenie na świetnym poziomie :)

tekstowo.pl
2 426 353 tekstów, 31 339 poszukiwanych i 287 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności