(natomiast po mojej lewej, możecie zobaczyć Al Bano)
[Al Bano:] Delfiny chodzą tańczyć na plaże,
słonie chodzą tańczyć na nieznane cmentarzyska,
chmury chodzą tańczyć za horyzont,
pociągi chodzą tańczyć do muzeów (za opłatą).
[Caparezza:] A ty, gdzie idziesz tańczyć?
Przyjedź tańczyć do Apulii, Apulii, Apulii
Drżąc niczym liść, liść, liść.
Trzymaj głowę podniesioną, kiedy przechodzisz obok żurawia (dźwigu),
gdyż może się zdarzyć, że się oderwie i spadnie w dół.
Hej turysto wiem, że będziesz uważał w tym włoskim miejscu, Ty chcesz tylko przejechać trasę, lecz ta ziemie pośle cię do psychiatryka.
Moje morze adriatyckie i jońskie, chcesz wdychać jod,
ale tu w zatoce jest tylko siarki smród, nadchodzi demon.
Opalenizna budząca strach, razem z dioksynami z zakładów ILVA.
Tutaj wyjdą ci plamy czerwieńsze niż Milva
i później będziesz przypominał Pimpa
W regionie szerzą najlepszą zarazę.
Jest tu ten, kto palił trucizny z ENI ,
ten, kto pracował i zapadł w śpiączkę.
Pali nawet (półwysep) Gargano razem ze swoimi płonącymi lasami.
Turysto, ty tańczysz i śpiewasz, ja liczę zmarłych w tym kraju (w Puglii) . Gdzie ci wszyscy sprytni (przebiegli) przedsiębiorcy nie zważają na koszty i uważają, że Protokół z Kioto to jakiś japoński pornos.
Przyjedź tańczyć do Apulii, Apulii, Apulii
Gdzie noc jest ciemna, ciemna, ciemna.
Jeśli zamkniesz powieki, nie otworzysz ich więcej.
Przyjedź tańczyć i obijać się (drapać się po jajach) także ty
Bo musisz tańczyć w Apulii, Apulii, Apulii
Drżąc jak liść, liść, liść.
Trzymaj głowę podniesioną, kiedy przechodzisz obok żurawia (dźwigu),
gdyż może się zdarzyć, że się oderwie i spadnie w dół.
To prawda, tutaj się imprezuje, ale ludzie są zdołowani i zmęczeni (wypaleni). Mam przyjaciela, który dla zabicia się, dał do fabryki przyjąć się.
Między słupem, który upada i rurą, która pęka
tym chaosie łączy się ze sobą ten, co haruje z tym, co nie,
i kupuje sobie rzeczy (narkotyki) i odnosi sukces
Dopóki nie zawadzi o grób.
Przyjedź zatańczyć na polach pomidorów,
gdzie mafia zniewala pracowników.
A jeśli się zbuntujesz - wylatujesz.
Rumuni zebrani w schowkach,
jak pomidory bez skórki w słoikach,
zmuszeni znosić szantaże ludzi wielkich, ale wielkich jak konfetti.
Turysto, zostań w sandałach, nie rób skandalu,
jeśli jesteśmy niewdzięczni i zapomnieliśmy, że jesteśmy dziećmi emigrantów.
Ukorz się, nie zniszczymy ci wycieczki. Dalej, przyjedź do Puglii, zasmakuj lepszego życia.
Przyjedź tańczyć do Apulii, Apulii, Apulii
Gdzie noc jest ciemna, ciemna, ciemna.
Jeśli zamkniesz powieki, nie otworzysz ich więcej.
Przyjedź tańczyć i obijać się (drapać się po jajach) także ty.
Bo musisz tańczyć w Apulii, Apulii, Apulii
Gdzie czeka na ciebie kat, kat, kat.
Na rogach ulic więcej mieczy niż u króla Artura
Otwiera się otchłań (przepaść) i idziesz prosto do Belzebuba.
O Apulio, Apulio moja ty Apulio,
noszę Cię zawsze w sercu, kiedy odchodzę
i zaraz myślę, że mógłbym umrzeć bez Ciebie.
I zaraz potem myślę, że mógłbym umrzeć również z Tobą.
[Al Bano: Nel Sole]
Historia edycji tłumaczenia
Komentarze (0):