Tekst piosenki:
The gun is loaded when the glass is full
Down the hatch and the trigger's pulled
Off the wagon and back onto the stool
I know that when I stare into your eyes
I can see all the years of lies
Ghosts and demons you never exorcised
All the friends that I've ever known
Are the street lamps I follow home
And I'm in the crowd but I'm all alone
Oh Lord, I just can't
Tear the moon from the stars tonight
Twist my arm like a knife tonight
And if you wanna leave, that's alright
Well, I'll just turn these tears into wine
His fate was written on a neon sign
A DUI never changed his mind
He got hooked like a fish caught on a line
You never gave yourself a chance to shine
Your destination's a chalk outline
And when you get to the gates you'll be denied
All the friends that I've ever known
Are the street lamps I follow home
And I'm in the crowd but I'm all alone
Oh Lord, I just can't
Tear the moon from the stars tonight
Twist my arm like a knife tonight
And if you wanna leave, that's alright
Well, I'll just turn these tears into wine
Tear the moon from the stars tonight
Twist my arm like a knife tonight
And if you wanna leave, that's alright
Well, I'll just turn these tears into wine
All the friends that I've ever known
Are the street lamps I follow home
The tide keeps pulling me down
I try to reach higher ground
I'll never give up and drown
Even though I just can't
Tear the moon from the stars tonight
Twist my arm like a knife tonight
And if you wanna leave, that's alright
Well, I'll just turn these tears into wine
Tear the moon from the stars tonight
Twist my arm like a knife tonight
And if you wanna leave, that's alright
Well, I'll just turn these tears into wine
Tears into wine, tears into wine
Well, I'll just turn these tears into wine
Dodaj adnotację do tego tekstu »
Historia edycji tekstu
Komentarze (8):
Mówiłem, że to moje 1 tłumaczenie, więc jak macie uwagi to zgłoście do poprawki i sami poprawcie zamiast się użalać.
Typowa Polska mentalność... Jak coś nie pasuje to lepiej biadolić, zamiast samemu poprawić...
następne aż razi w oczy to:
"Księżycowa łza, tej nocy prosto z gwiazd
Tej nocy obróć mym ramieniem jak nożem" - wg Ciebie ma to sens? To ma sens!;D nie ma sensu, więc jest bez sensu, czyli źle przetłumaczone:P tear jest czasownikiem^^, a twist my arm co innego znaczy
"All the friends that I've ever known
Are the streetlamps I follow home
And I'm in the crowd but I'm all alone" < 3