Teksty piosenek > B > Bernard Ładysz > Matko moja ja wiem
2 426 475 tekstów, 31 337 poszukiwanych i 764 oczekujących

Bernard Ładysz - Matko moja ja wiem

Matko moja ja wiem

Matko moja ja wiem

Tekst dodał(a): angelszejn Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Gaetano Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): angelszejn Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Moja Matko ja wiem, wiele nocy nie spałaś,
Gdym opuszczał swój dom, aby iść w obcy świat.
I na szczęście dalekie, skromny dar, lniany ręcznik mi dałaś,
Haftowany przez ciebie i barwny jak kwiat.
I na szczęście dalekie, skromny dar, lniany ręcznik mi dałaś,
Haftowany przez ciebie wzorzysty i barwny jak kwiat.

Na nim kwitną do dziś tulipany i wiśnie,
Żywa wciąż zieleń łąk, śpiew słowika wśród bzów.
I jedyny na świecie drogi mi, trochę smutny twój uśmiech.
Nade wszystko kochane, twe oczy są tu.
I jedyny na świecie drogi mi, trochę smutny twój uśmiech,
Nade wszystko kochane, twe oczy błękitne są tu.

Gdy mi smutno i źle, idę w leśną gęstwinę,
W szumie dębów i traw wspomnę te dawne dni.
Na zwalonym przez burzę, starym pniu barwny ręcznik rozwinę,
Wtedy wraca twa miłość i szczęście i łzy.
Na zwalonym przez burzę, starym pniu barwny ręcznik rozwinę,
Wtedy wraca twa miłość matczyna i szczęście i łzy.
Wtedy wraca twa miłość matczyna i szczęście i łzy.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
My mother I know how many nights You haven't slept
when I was living our home to live in unknown world.
And for my long way a plain gift - white towel - You gave me
broidered by You, patterned and colorfull as flower.

There are tulips and cherries are blooming on it today,
winding green meadows, nightingale's song among grass,
and the only in the world, a little sorrowful Your smile,
beloved Your mother's eyes are here above all.

When I feel sad and bad I go into the forest
among oaks and grass buzz I recall those days.
On the blown down old stump I stretch out my towel
then Your mother's love, happines and tears come back to me.

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Andrij Małyszka (ukraiński); autor tłumaczenia nieznany (polski)

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Płaton Majboroda

Rok wydania:

1958 (oryginalny tytuł: Pisna Pro Rusznyk)

Wykonanie oryginalne:

Eugeniusz (Zenia) Tiemnikov (1958)

Covery:

Bernard Ładysz (1974), Eleni, Kolor, Polskie Orły, Chrola & Szurpik, Adam i Wojtek Kaczmarek (2017)

Płyty:

Brak wydania fonograficznego

Komentarze (2):

engelbert 28 lipca 2023 23:42
(0)
Wspaniała piosenka w najlepszym polskim wykonaniu Państwa Ładyszów.
Chyba najpiękniejsza pieśń o matce.

aleksgosci1 16 lutego 2014 19:46
(+1)
Kolejny wspaniały utwór pana Bernarda. Uwielbiam jego głos!

tekstowo.pl
2 426 475 tekstów, 31 337 poszukiwanych i 764 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności