Teksty piosenek > A > Anna Bergendahl > Ashes to Ashes
2 426 352 tekstów, 31 339 poszukiwanych i 290 oczekujących

Anna Bergendahl - Ashes to Ashes

Ashes to Ashes

Ashes to Ashes

Tekst dodał(a): Latarka007 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Petalouda Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Petalouda Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Like a beacon in the night
A boxer 'fore a fight
A tiger pacing the cage
Coming through as my own hero again
In the cracks I see the light
See the wuthering heights
A glimmer in the silver lining
It's not busted, just bent

Oh, they say that it's a broken arrow
Well, just watch me as I shoot

There's a fire on the horizon and I'm the spark
I'm gonna shine, I'm gonna glow, I'm gonna burn
Ashes to ashes and dust to dust

There's a new sun and it's rising up from the dark
I'm gonna live, I'm gonna die, I'm gonna burn
Ashes to ashes and dust to dust
Ashes to ashes again

As the river flows to sea
I know I'll carry me
I'm the ship, I'm the wind, I'm the water
I am the final destination
Like the top of the mountain
Like a wishing well fountain
I am the luck of the draw
And not busted, just bent

Oh, they say that it's a broken arrow
Well, just watch me as I shoot

There's a fire on the horizon and I'm the spark
I'm gonna shine, I'm gonna glow, I'm gonna burn
Ashes to ashes and dust to dust

There's a new sun and it's rising up from the dark
I'm gonna live, I'm gonna die, I'm gonna burn
Ashes to ashes and dust to dust
Ashes to ashes again
I'm gonna live, I'm gonna die, I'm gonna burn
Ashes to ashes and dust to dust

Oh, they say that it's a broken arrow
Well, just watch me as I shoot

There's a fire on the horizon and I'm the spark
I'm gonna shine, I'm gonna glow, I'm gonna burn
Ashes to ashes and dust to dust

There's a new sun and it's rising up from the dark
I'm gonna live, I'm gonna die, I'm gonna burn
Ashes to ashes and dust to dust
Ashes to ashes again

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Jak wzgórze nocą
Bokser przed walką
Tygrys przemierzający klatkę
Przechodzę przez nią jako mój własny bohater
W pęknięciach widzę światło
Widzę wichrowe wzgórza
Migotanie w srebrnej podszewce
To nie jest zepsute, po prostu wygięte

Och, oni mówią, że to połamana strzała
Cóż, po prostu patrz, jak strzelam

Na horyzoncie jest ogień, a ja jestem iskrą
Będę błyszczeć, będę się żarzyć, spłonę
Z prochu powstałam i w proch się obrócę

Jest nowe słońce i wyrasta z ciemności
Będę żyć, umrę, spłonę
Z prochu powstałam i w proch się obrócę
Popioły do popiołów, znów

Jak rzeka płynie do morza
Wiem, że będę się nieść*
Jestem statkiem, jestem wiatrem, jestem wodą
Jestem miejscem docelowym
Jak szczyt góry
Jak źródło studni życzeń
Jestem dziełem przypadku**
Nie jestem zepsuta, tylko wygięta

Och, oni mówią, że to połamana strzała
Cóż, po prostu patrz, jak strzelam

Na horyzoncie jest ogień, a ja jestem iskrą
Będę błyszczeć, będę się żarzyć, spłonę
Z prochu powstałam i w proch się obrócę

Jest nowe słońce i wyrasta z ciemności
Będę żyć, umrę, spłonę
Popioły do popiołów i kurz do kurzu
Popioły do popiołów, znów

Będę żyć, umrę, spłonę
Z prochu powstałam i w proch się obrócę

Och, oni mówią, że to połamana strzała
Cóż, po prostu patrz, jak strzelam

Na horyzoncie jest ogień, a ja jestem iskrą
Będę błyszczeć, będę się żarzyć, spłonę
Z prochu powstałam i w proch się obrócę

Jest nowe słońce i wyrasta z ciemności
Będę żyć, umrę, spłonę
Z prochu powstałam i w proch się obrócę ***

Popioły do popiołów, znów

-----------------------------------------------------

*Chodzi tu najprawdopodobniej o niesieniu się po wyżej wymienionej rzece

**Collins English Dictionary tłumaczy idiom "the luck of the draw" jako wynik przypadku, z którym nie możemy nic zrobić (jest niezależny od nas) np. Urodziliśmy się w Polsce (nie mogliśmy tego zmienić i urodzić się w innym kraju), stąd najbliższe temu sformułowaniu znaczenie - "dzieło przypadku"

*** ashes to ashes and dust to dust to wariacja idiomu ashes to ashes, dust to dust - z prochu powstałam, w proch się obrócę

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Thomas G:son, Bobby Ljunggren, Erik Bernholm, Anna Bergendahl

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Thomas G:son, Bobby Ljunggren, Erik Bernholm, Anna Bergendahl

Rok wydania:

2018

Ciekawostki:

Piosenka biorąca udział w Melodifestivalen 2019

Ścieżka dźwiękowa:

Melodifestivalen 2019

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 426 352 tekstów, 31 339 poszukiwanych i 290 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności