Teksty piosenek > A > Anathema > ...And I Lust
2 425 618 tekstów, 31 327 poszukiwanych i 446 oczekujących

Anathema - ...And I Lust

...And I Lust

...And I Lust

Tekst dodał(a): natka1123 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): kindon Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): deathcrush Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Stately columns standing in solemn rows
Such empty honours are suitable for those
Whose death erases all renown and fame
And vanquishes their glory with their name

Wandering aimlessly through dead filled fields
Rewards are just, who knows what absence yields?

By the golden beauty of dusk
and the sun low in our sky
By the haunting shadows of trees
and graves, mesmerized am I.

Searching deep inside trying to reach my dreams
I see a face stare back at me... oh, so serene.

By the golden beauty of dusk
and the sun low in our sky
By the haunting shadows of trees
and graves, mesmerized am I.

Those whispering shades... sad, silent glades

But not for those whose superior worth
After death extols them to the earth
I would even venture to assume
That one need not build for them a tomb
By human art, since glory heaven sent
Serves them as a living monument

Pain is a far away land,
Misery, a lifetime's journey...
...and I lust for death (judgement).

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Majestatyczne kolumny stojące w uroczystych rzędach
Takie puste zaszczyty są odpowiednie dla tych
Których śmierć wymazuje całą sławę i chwałę
Aż znika ich chwała i imię

Czy wędrówka bez celu, poprzez pola wypełnione śmiercią
Prowadzi do zasłużonej kary niebytu?

Złotym urokiem zmierzchu
i słońcem chylącym się na niebie,
Strasznymi cieniami drzew
i grobowców, jestem zahipnotyzowany

Przeszukując własne wnętrze, starając się dosięgnąć snów
Widzę twarz wpatrzoną we mnie... tak niespokojną

Złotym urokiem zmierzchu
i słońcem chylącym się na niebie,
Strasznymi cieniami drzew
i grobowców, jestem zahipnotyzowany

Te szepczące cienie... smutne, ciche polany

Ale nie dla tych, których nadrzędna wartość
Po śmierci rozsławia wśród ziemi
Ośmieliłbym się nawet powiedzieć
Że nie potrzebują grobowców budowanych
Ludzką ręką, bo chwała zesłana przez niebiosa
Staje się ich żywym pomnikiem

Ból jest odległą krainą,
Cierpienie, podróżą życia...
... więc pragnę śmierci (by być osądzonym)

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

D. White

Edytuj metrykę
Kompozytor:

D. Cavanagh and Anathema

Rok wydania:

1992

Wykonanie oryginalne:

Anathema

Płyty:

The Crestfallen EP

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 425 618 tekstów, 31 327 poszukiwanych i 446 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności