Teksty piosenek > A > Alvaro Soler > Sofia
2 426 941 tekstów, 31 338 poszukiwanych i 487 oczekujących

Alvaro Soler - Sofia

Sofia

Sofia

Tekst dodał(a): APUESTO Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): APUESTO Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): APUESTO Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Sueño cuando era pequeño
Sin preocupación en el corazón
Sigo viendo aquel momento
Se desvaneció, desapareció

Ya no te creo, ya no te deseo, eh oh
Sólo te veo, sólo te deseo, eh oh

Mira Sofía
Sin tu mirada, sigo
Sin tu mirada, sigo
Mira Sofía, ¿cómo te mira?
Dime, ¿cómo te mira?, dime
Sé que no, sé que no
Sé que sólo, sé que ya no soy yo y yo y yo
Mira Sofía
Sin tu mirada, sigo
Sin tu mirada, Sofía

Dices que eramos felices
Todo ya pasó, todo ya pasó
Sé que te corté las alas
Él te hizo volar, él te hizo soñar

Ya no te creo, ya no te deseo, eh oh
Sólo te dejo, sólo te deseo, eh oh

Mira Sofía
Sin tu mirada, sigo
Sin tu mirada, sigo
Mira Sofía, ¿cómo te mira?
Dime, ¿cómo te mira?, dime
Sé que no, sé que no
Sé que sólo, sé que ya no soy yo y yo y yo
Mira Sofía
Sin tu mirada, sigo
Sin tu mirada, Sofía

Y ¿por qué no me dices la verdad?
Sigo sin tu mirada Sofía
Ey ey ey ey
Y ¿por qué no me dices la verdad?

Mira Sofía
Sin tu mirada, sigo
Sin tu mirada
Mira Sofía, ¿cómo te mira?
Dime, ¿cómo te mira?

Mira Sofía
Sin tu mirada, sigo
Sin tu mirada, sigo
Mira Sofía, ¿cómo te mira?
Dime, ¿cómo te mira?, dime
Sé que no, sé que no
Sé que sólo, sé que ya no soy yo y yo y yo
Mira Sofía
Sin tu mirada, sigo
Sin tu mirada, Sofía.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Śnię kiedy byłem małym chłopcem
Bez zmartwień w sercu
Ciągle widzę tamtą chwilę
Ulotniła się, zniknęła

Już ci nie wierzę, już cię nie pragnę eh oh
Tylko cię widzę, tylko cię pragnę eh oh

Spójrz Sofio
Ciągle bez twojego spojrzenia
Ciągle bez twojego spojrzenia
Spójrz Sofio, jak on na ciebie patrzy?
Powiedz mi, jak na ciebie patrzy?, powiedz mi
Wiem, że nie, wiem, że nie
Wiem tylko, że nie jestem już sobą
Spójrz Sofio
Ciągle bez twojego spojrzenia
Ciągle bez twojego spojrzenia

Mówisz, że byliśmy szczęśliwi
Wszystko już minęło, wszystko już przeszło
Wiem, że podciąłem ci skrzydła
On sprawił, że zaczęłaś latać, że zaczęłaś śnić

Już ci nie wierzę, już cię nie pragnę eh oh
Tylko cię zostawiam, tylko cię pragnę eh oh

Spójrz Sofio
Ciągle bez twojego spojrzenia
Ciągle bez twojego spojrzenia
Spójrz Sofio, jak on na ciebie patrzy?
Powiedz mi, jak na ciebie patrzy?, powiedz mi
Wiem, że nie, wiem, że nie
Wiem tylko, że nie jestem już sobą
Spójrz Sofio
Ciągle bez twojego spojrzenia
Ciągle bez twojego spojrzenia

I dlaczego nie mówisz mi prawdy?
Sofio ciągle bez twojego spojrzenia
Ej ej ej ej
I dlaczego nie mówisz mi prawdy?

Spójrz Sofio
Ciągle bez twojego spojrzenia
Bez twojego spojrzenia
Spójrz Sofio, jak on na ciebie patrzy?
Powiedz mi, jak na ciebie patrzy?

Spójrz Sofio
Ciągle bez twojego spojrzenia
Ciągle bez twojego spojrzenia
Spójrz Sofio, jak on na ciebie patrzy?
Powiedz mi, jak na ciebie patrzy?, powiedz mi
Wiem, że nie, wiem, że nie
Wiem tylko, że nie jestem już sobą
Spójrz Sofio
Ciągle bez twojego spojrzenia
Ciągle bez twojego spojrzenia Sofio

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Alvaro Soler

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Alvaro Soler

Rok wydania:

2016

Wykonanie oryginalne:

Alvaro Soler

Covery:

Jakub Świderski (2017)

Płyty:

Eterno Agosto: Reedycja (2016), Sofia (AAC/singel CD, 2016)

Komentarze (68):

petaloderosa 22 maja 2016 08:00 (edytowany 2 razy)
(+3)
@APUESTO: oczywiście, że MIRA to też rozkazujacy, ale nie do końca wiem o co Ci chodzi? W sensie, że jest "Spójrz Sofio" zamiast "Patrz"? Z tym, że Tego Ci nie zmieniłam, to Twoje tłumaczenie ;) a jeśli uważasz, że w zdaniu "Como te mira dime" powinno być PATRZ to... "Jak na Ciebie patrz, powiedz?"???? No chyba sam widzisz, że to się kupy nie trzyma. Hmm jeśli chodzi o skrzydła to nie rozumiem zarzutu, bo sam napisałeś SPIERZCHLY Ci skrzydła czy jakaś inna głupotę ;) więc może już nie bądź taki szczegółowy, bo w ogóle nie zauważyłeś tam czasu przeszłego, ani że pojawia się tam 3 osoba ;) Nie wiem ile czasu uczysz się hiszpańskiego i faktycznie czasownik seguir na polski jest trudny do przełożenia. Potrzebne jest pewne już wycwiczone wyczucie językowe ;) i gdy to sobie przeanalizujesz to wyjdzie sens, który napisałam.

Pokaż powiązany komentarz ↓

APUESTO 21 maja 2016 22:06 (edytowany 2 razy)
(+1)
@petaloderosa: Sorki większość tekstów daję z odsłuchu i nie zawsze sprawdzam zgodność z tekstem pisanym i pewnie coś nie dosłyszałem jak zawsze, ale jak mam czas to staram się poprawić niejasności w tekstach. Co do tego spojrzenia to wg mnie chodzi mu o to, że on nie może jej dostrzec bo powiedzmy jest gdzieś daleko, a czasownik seguir wyraża tę kontynuację w czasie teraźniejszym, tutaj do przyszłości bym nie nawiązywał. Jeśli chodzi o mnie to nawet powiedziałbym, że ''Tak długo już nie widzę ciebie'', wg mnie to można ująć w różny sposób w zależności jak ktoś to postrzega - tutaj chodzi o to, że on za nią tęskni. No może to nie zbyt było ujęte z tym ''ciągle'', ale tak czy siak i tak wychodzi na jedno. A tam nie ''uciąłem ci skrzydła'' tylko PODCIĄłEM SKRZYDŁA czyli jakby zniechęcić do siebie. Co do mira to nie tylko znaczy patrzy, ale też ''patrz'' w trybie rozkazującym Imperativo. :D

Pokaż powiązany komentarz ↓

petaloderosa 20 maja 2016 00:47
(+1)
Przesłałam już korektę...

petaloderosa 19 maja 2016 23:50 (edytowany 5 razy)
(+3)
Tłumaczenie jest po prostu BEZNADZIEJNE, przecież w piosence chodzi o to, że tytułowa Sofia jest była Alvaro i obecnie jest z kimś innym. Jakim cudem ktoś przetłumaczył "Como te mira" jako "Jak na Ciebie patrzeć?" ludzie po 5 pierwszych zajęciach z hiszpańskiego wiedzą, że bezokoliczniki w hiszpańskim zakończone są na -ar, -er, -ir. MIRA znaczy PATRZY! Czyli całe zdanie "Jak na Ciebie patrzy?" i wtedy tekst nabiera sensu, bo zazdrosny ex pyta Sofię jak patrzy na nią jej nowy facet. Boże... już nawet szkoda mówić o tłumaczeniu tego fragmentu: "Sé que te corte las alas el te hizo volar, él te hizo soñar" - PIERZCHNĄ CI SKRZYDŁA? Ja rozumiem, że ktoś nieopatrznie napisał CORTE, zamiast CORTÉ, ale to nie znaczy, żeby tak przeinaczać cały tekst. "Wiem, że obciąłem Ci skrzydła, a on sprawił, że zaczęłaś latać, że zaczęłaś marzyć" - znowu, poprawne tłumaczenie nadaje sens. On jako ex zrobił jej krzywdę, nowy ją uskrzydlił.
"Sé que no, sé que no
Sé que solo, sé que ya no soy oy oy oy " - to jest akurat fajna zabawa ze strony artysty z dźwiękiem, ale oczywiście osoba tłumacząca nie zauwazyła tego, że gdy pierwsze Y połączymy z następującym O powstaje słowo YO - czyli JA, wtedy tekst znowu nabiera sensu... Bo on najpierw pyta jak na nią patrzy (jej nowy facet), a potem dodaje "Wiem, że nie, wiem, że nie, wiem tylko, że to już nie jestem ja" (w domyśle: tym kto na Ciebie patrzy!). Hitem jest dla mnie tłumaczenie "Sin tu mirada sigo" - Ciągle nie widzę Twego spojrzenia ... to, że został zastosowany czasownik SEGUIR nie oznacza, że Alvaro ciągle nie widzi jej spojrzenia. Raczej służy, aby podkreślić długość czasu i wskazać na to, że w przyszłości prawdopodobnie też jej nie zobaczy, uważam, że o wiele lepiej byłoby to przetłumaczyć "Patrz Sofia, tyle czasu już nie widziałem Twojego spojrzenia" (lepiej się komponuje, bo potem pojawia się pytanie o to jak patrzy na nią jej obecny)

ChicaMadridista 1 maja 2016 17:09
(+4)
@APUESTO: Ja przyznam szczerze, że nigdy nie byłam fanką jego muzyki, a ostatnio mam wrażenie, że Enrique idzie na łatwiznę nagrywając bardzo podobne do siebie piosenki...

Pokaż powiązany komentarz ↓

APUESTO 1 maja 2016 15:02 (edytowany 1 raz)
(+4)
@ChicaMadridista: Ostatnio piosenki Iglesiasa zwłaszcza te anglojęzyczne są zwyczajnie żałosne, oczywiście to tylko moje skromne zdanie nie żebym tam hejtował :D

Pokaż powiązany komentarz ↓

ChicaMadridista 30 kwietnia 2016 14:28
(+4)
@APUESTO: Zgadza się, hiszpańskie klipy są zazwyczaj normalne. Mi tutaj bardziej chodziło o to, co jest promowane na skalę światową. Teledyski Hiszpanów czy Latynosów są zazwyczaj puszczane głównie w Hiszpanii i Ameryce Łacińskiej, czasem w Rumunii czy we Włoszech. Artyści rozpoznawalni na całym świecie zazwyczaj nagrywają dość trywialne teledyski, chociaż oczywiście zdarzają się ewenementy, które tego nie robią. Niemniej jednak nagranie ociekającego nagością teledysku przez artystę ogólnoświatowego w większości przypadków przynosi większą popularność, gdyż piszą o tym niemalże wszystkie portale, ludzie nabijają wyświetlenia, przez co jeszcze bardziej popularyzują daną piosenkę. Oczywiście niech każdy nagrywa, co chce, jednak to dziwne, gdy niemalże wszystkie teledyski są o tym samym. Muzyka powinna być różnorodna, to nienormalne, że w dzisiejszych czasach większość światowych artystek ma na swoim koncie bardzo wyzywający klip.
Zresztą teledyski teledyskami, jeszcze gorsze są teksty. Niektóre tak głupie, że aż śmieszne. Nie mówię, że wszystkie teksty piosenek muszą być ambitne, zazwyczaj nie o to chodzi w muzyce rozrywkowej, jednak powinny być jakieś granice, np. ostatnio rozwalił mnie tekst piosenki "Messin' Around" Pitbulla i Iglesiasa, szczególnie ten fragment:
"Usłyszałem to od przyjaciela, który usłyszał to od przyjaciela,
który usłyszał to od innego, że narobiłaś bałaganu.
Mam nadzieję, że twój przyjaciel też, powiedział ci o mnie, też
bo chcę ci powiedzieć wprost, że też zrobiłem bałagan.
Zrobiłem bałagan (zrobiłem, zrobiłem),
zrobiłem bałagan (zrobiłem, zrobiłem),
zrobiłem bałagan (zrobiłem, zrobiłem),
zrobiłem bałagan (zrobiłem, zrobiłem).
O tak, zrobiłem bałagan." xD

Pokaż powiązany komentarz ↓

APUESTO 30 kwietnia 2016 11:40 (edytowany 1 raz)
(+3)
@ChicaMadridista: Masz rację, większość dzisiejszych klipów jest przesiąkniętych seksem to jest czysta prawda. Ostatnio jedna osoba mi powiedziała, że dlatego w Polsce tak wiele osób słucha np. disco-polo (wiadomo jakiego ono tyczy się tematu). Powiem ci tak, że wiele włoskich czy hiszpańskich klipów jest stonowanych i skromnych, czyli nagrywają normalne teledyski do piosenek. Oczywiście niektóre mogą kogoś razić jak choćby Emma - Arrivera l'amore czy Negramaro - L'amore qui non passa ze względu na pewne scenki, ale i tak te piosenki są utrzymane w skromnym stylu jeśli idzie o całokształt klipu. Co do Jenifer Lopez nigdy nie trawiłem tej piosenkarki zarówno na scenie jak i w filmie. Do dziś uważam, że zbezcześciła piosenkę ''El mismo sol'', która straciła swój klimat.

Pokaż powiązany komentarz ↓

ChicaMadridista 30 kwietnia 2016 00:19
(+4)
@APUESTO: Kwestia gustu, niektórym angielski się podoba, choć przyznam, że też tego nie rozumiem. :D Znam również osoby, które twierdzą, że hiszpański jest dziwny. Cóż, co kto lubi. :) A jeśli chodzi o muzykę francuską to podobnie jak z hiszpańską, tylko czasem jakiś utwór w tym języku staje się hitem. A co do Kendjiego, to w sumie nie tylko jedną piosenkę puszczali. Oprócz "Andalouse" była również mniej promowana "Color Gitano", a w propozycjach widziałam też "Conmigo" i "No Me Mirès Màs", które jednak się nie przebiły przez fatalną promocję tego artysty w naszym kraju. ;( Niestety w dzisiejszych czasach wokalistom nieco trudniej jest się przebić na rynek światowy, ze względu na kult kobiecego ciała ukazanego w prowokujący sposób w teledyskach. Obecnie jakieś 90% klipów puszczanych w TV opiera się na tej zasadzie. Więc gdyby Alvaro i Kendji byli kobietami, sprawa byłaby prostsza. Wystarczy, że w jakimś teledysku odsłoniliby trochę więcej ciała i już mieliby +10 do promocji. xD Oczywiście, mogliby nagrać klip w stylu Pitbulla, ale po czymś takim dopadłaby ich fala krytyki. Może znajdą się tutaj osoby, które stwierdzą, że przesadzam, jednak odpowiedzmy sobie na pytania: Ile teledysków podobnych do "I Luh Ya Papi" Jennifer Lopez było promowanych? O wiele mniej niż z udziałem kobiet. A jak zareagowałoby społeczeństwo, gdyby dajmy na to Kendji i Alvaro nagrali teledysk taki jak Shakira z Rihanną? Oczywiście niech każdy nagrywa, co chce, niemniej jednak irytuje mnie seksualizacja teledysków w dzisiejszych czasach. Artyści, którzy nagrywają "normalne" teledyski i piosenki, często chwaleni są za to, że pomimo tego udaje im się przebić na listy przebojów. Coś, co powinno być normą, staje się rzadkością, a coś, co powinno być rzadkością - normą...

Pokaż powiązany komentarz ↓

APUESTO 28 kwietnia 2016 19:28
(+2)
@ChicaMadridista: Hehe nie wiem czy angielski w ogóle można nazwać ładnym językiem, ale z francuskiej też nie grają wszystkiego, np.: Kendji Girac grali tylko jedną piosenkę, a ma wiele fajnych utworów zarówno po francusku jak i hiszpańsku. Co do muzyki hiszpańskiej masz rację :D

Pokaż powiązany komentarz ↓

ChicaMadridista 26 kwietnia 2016 23:21
(+5)
@Julietta333 Witam forumową koleżankę z najlepszego forum w Polsce. :D

Zgadzam się z Wami. Też irytuje mnie, że w Polsce muzyka hiszpańskojęzyczna jest słabo promowana, podczas gdy wiele beztalenci okupuje listy przebojów. Ich miejsce z powodzeniem mogliby zająć znakomici artyści z Hiszpanii i Ameryki Łacińskiej. Niestety język angielski, który według mnie nie jest jakoś szczególnie piękny, kompletnie zdominował każdą dziedzinę naszego życia, także muzykę. Wystarczy spojrzeć chociażby na radiowe listy przebojów, większość znajdujących się tam piosenek jest po angielsku, tylko czasem przebije się coś po hiszpańsku albo francusku. Chciałabym bez problemów móc kupować płyty moich ulubionych artystów, już nie wspominając o ich koncertach w naszym kraju, jednak póki co jest to niestety niemożliwe...

@aas2117 Widzę, że mamy dość podobny gust muzyczny, a w dodatku kibicujesz Realowi Madryt. Piona! :D

A wracając jeszcze do głównego tematu... Wszystko wskazuje na to, że "Sofia" ma szansę stać się u nas hitem, utwór już znajduje się w propozycjach do list przebojów największych stacji radiowych w Polsce, tak więc pozostaje nam głosować i trzymać kciuki. :)

Julietta333 25 kwietnia 2016 19:20
(+3)
@Snakey: Hiszpańskie znaki da się robić też na polskiej klawiaturze, w prawym dolnym rogu na pasku zadań masz ustawiony język polski (PL), musisz jedynie zmienić go na angielski (przynajmniej ja tak robię i działa), wtedy możesz normalnie używać hiszpańskich znaków tak samo, jak robisz polskie, czyli ALT+ wybrana litera, a jak chcesz mieć odwrócony pytajnik/wykrzyknik, bierzesz ALT+1 lub ALT + pytajnik, w zależności od tego, co chcesz wpisać.

Pokaż powiązany komentarz ↓

Snakey 25 kwietnia 2016 14:52
(+1)
@APUESTO: AHa XDe

Pokaż powiązany komentarz ↓

APUESTO 24 kwietnia 2016 17:21
(+2)
@Snakey: Używam i hiszpańskiej i rosyjskiej klawiatury :D

Pokaż powiązany komentarz ↓

Matt23 24 kwietnia 2016 12:04
(+5)
Mnie też strasznie irytuje, że hiszpańskojęzyczni artyści nie są w Polsce w żaden sposób promowani. Rynek muzyczny jest zdominowany przez język angielski do tego stopnia, że artyści muszą wypuszczać swoje piosenki w dodatkowej angielskiej wersji aby świat o nich usłyszał. Na przykład El mismo sol, czy Bailando Iglesiasa, które nawet będąc w Hiszpanii miałem okazję słuchać w wersji hamerykańskiej. O tym że Soler wydał płytę dowiedziałem się dopiero przypadkiem pod koniec roku. Jakież było moje zdziwienie, gdy okazało się, że jego dyskografia nie kończy się na dwóch piosenkach, jakie można było usłyszeć w radiu. O tym, że Alvaro był w Polsce też dowiedziałem się po fakcie.
Fajnie wiedzieć, że są ludzie, których również pochłania muzyka hiszpańska ;)

Snakey 24 kwietnia 2016 00:23
(+3)
Jak ty zrobiłeś odwrócony pytajnik w Polskiej klawiaturze go nie ma. Chyba że używałeś specjalnie Hiszpańskiej?

Julietta333 21 kwietnia 2016 01:05 (edytowany 2 razy)
(+1)
@aas2117 A ja właśnie mam odwrotnie i preferuję głosy żeńskie :) Covery w niczym mi nie przeszkadzają, więc jeśli znajdę trochę czasu zapoznam się z kanałem Edu Ruiza :)

Pokaż powiązany komentarz ↓

Julietta333 21 kwietnia 2016 00:28
(+3)
@APUESTO: Proszę bardzo, jeśli chodzi o rekomendacje muzyczne zawsze chętnie służę pomocą :) I tak wymieniłam tylko tych z Hiszpanii, choć zapomniałam o Sergio Contrerasie, który ma naprawdę świetne teksty i oryginalny styl muzyczny, warto się z nim zapoznać :) Spoza Hiszpanii dodałabym Glorię Trevi, też ma dość buntownicze piosenki, szczególnie te z pierwszych płyt, ogólnie jest kontrowersyjną postacią. Uwielbiam jeszcze Yuri za jej głos i to, że potrafi iść z duchem czasu, dzięki czemu pomimo prawie 40-letniej kariery wciąż udaje się jej zachować popularność. Moją ulubioną płytą jest "Espejos del alma". No i oczywiście jest jeszcze Olga Tañón, która ma genialny głos i osobowość, chociaż jej ostatnie płyty są niestety nieco słabsze od wcześniejszych. Najlepsze są te, które nagrała w latach 90, jak "Llévame contigo", "Mujer de fuego" czy "Siente el amor...". Polecam też płytę "Vértigo" Fey, która wyróżnia się na tle jej wcześniejszej i późniejszej twórczości, ma świetną muzykę, brzmiącą bardzo nowocześnie, wręcz futurystycznie (pomimo że była nagrana w 2002 roku) i tak samo dobre teksty. Ogólnie lubię Fey, ale w "Vértigo" jestem zakochana :) Lubię bardzo wielu wokalistów, ale wymieniłam tylko tych, którzy według mnie się wyróżniają na tle innych.
A jeśli chodzi o tych wymienionych przez Ciebie - większość znam z nazwiska bądź kilku piosenek, ale obu Davidów (Bisbala i Bustamante) znam bardzo dobrze, zwłaszcza Davida Bisbala, który tak naprawdę był moim pierwszym wielkim idolem, parę lat temu miałam lekkiego świra na punkcie jego piosenek, mogłam słuchać godzinami i mi się nie nudziły :) Do tej pory bardzo go lubię, choć jego obecna twórczość nie przemawia do mnie tak, jak pierwsze 3 albumy, tj. "Corazón latino", "Bulería" i "Premonición". David Bustamante też ma genialny głos, który brzmi równie dobrze w balladach jak i latynoskim popie. Twórczość Juanesa też zdołałam nieco poznać i planuję kiedyś poznać więcej, bo zorientowałam się, że ma świetne teksty piosenek. Tak naprawdę przypomniałam sobie o nim po jego duecie z Pablo Lópezem "Tu enemigo", piękna piosenka z bardzo aktualnym przesłaniem, wtedy postanowiłam poznać więcej piosenek niż tylko "La camisa negra" i "Me enamora", które pomimo że są najbardziej znane, nie umywają się do takich jak "La tierra", "Segovia" czy "Odio por amor". Do Luisa Fonsi próbowałam się przekonać, ale coś mi nie wyszło ;) Ma kilka fajnych piosenek ("Nada es para siempre", "Llueve por dentro", "Aquí estoy yo"), ale poza nimi żadna nie zapadła mi w pamięć na dłużej. A David DeMaría nagrał świetny duet ("Mejor por dentro") z La Mari, wokalistką wspomnianego przeze mnie wcześniej zespołu Chambao :)

Pokaż powiązany komentarz ↓

APUESTO 20 kwietnia 2016 19:56
(+2)
@Julietta333: Świetnie, widzę że też jesteś fanką hiszpańskojęzycznych brzmień co mnie cieszy. Ja jeszcze lubię Tommy Torresa, Lucasa Arnau, Sie7e, Luisa Fonsi, Camilę, Davida Bisbala, Bustamante, Davida de Marię, DVicio, Diego Torresa, Jesse y Joy, Margarett, Juanesa, Prince Royce, Romeo Santosa, Reika i wielu innych... Naprawdę jest co słuchać. I bardzo dziękuję ci za rekomendacje, genialnie je zobrazowałaś. :D

Pokaż powiązany komentarz ↓

aas2117 20 kwietnia 2016 00:25
(+3)
@Julietta333 Z wymienionych wokalistow niestety nikogo nie kojarzę, ale na pewno nadrobie zaległości, ja bardziej gustuje w męskich głosach :) jakos bardziej do mnie przemawiają, ale co nie zmienia faktu, ze jestem ciekawa ich twórczości. Ostatnio znalazłam na yt pewnego chlopaka, ktory od kilku dobrych lat śpiewa covery wielu hiszpańskich piosenek, według mnie jest niesamowity, jeżeli kogoś zaciekawi to ma kanał na youtube Edu Ruiz, polecam chociaż wiem, ze nie każdy lubi słuchać coverow, ale jak juz tak o muzyce hiszpańskiej, to wole o nim wspomniec, rowniez spiewa swoje utwory :)

tekstowo.pl
2 426 941 tekstów, 31 338 poszukiwanych i 487 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności