Teksty piosenek > A > Alvaro Soler > Sofia
2 424 241 tekstów, 31 299 poszukiwanych i 385 oczekujących

Alvaro Soler - Sofia

Sofia

Sofia

Tekst dodał(a): APUESTO Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): APUESTO Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): APUESTO Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Sueño cuando era pequeño
Sin preocupación en el corazón
Sigo viendo aquel momento
Se desvaneció, desapareció

Ya no te creo, ya no te deseo, eh oh
Sólo te veo, sólo te deseo, eh oh

Mira Sofía
Sin tu mirada, sigo
Sin tu mirada, sigo
Mira Sofía, ¿cómo te mira?
Dime, ¿cómo te mira?, dime
Sé que no, sé que no
Sé que sólo, sé que ya no soy yo y yo y yo
Mira Sofía
Sin tu mirada, sigo
Sin tu mirada, Sofía

Dices que eramos felices
Todo ya pasó, todo ya pasó
Sé que te corté las alas
Él te hizo volar, él te hizo soñar

Ya no te creo, ya no te deseo, eh oh
Sólo te dejo, sólo te deseo, eh oh

Mira Sofía
Sin tu mirada, sigo
Sin tu mirada, sigo
Mira Sofía, ¿cómo te mira?
Dime, ¿cómo te mira?, dime
Sé que no, sé que no
Sé que sólo, sé que ya no soy yo y yo y yo
Mira Sofía
Sin tu mirada, sigo
Sin tu mirada, Sofía

Y ¿por qué no me dices la verdad?
Sigo sin tu mirada Sofía
Ey ey ey ey
Y ¿por qué no me dices la verdad?

Mira Sofía
Sin tu mirada, sigo
Sin tu mirada
Mira Sofía, ¿cómo te mira?
Dime, ¿cómo te mira?

Mira Sofía
Sin tu mirada, sigo
Sin tu mirada, sigo
Mira Sofía, ¿cómo te mira?
Dime, ¿cómo te mira?, dime
Sé que no, sé que no
Sé que sólo, sé que ya no soy yo y yo y yo
Mira Sofía
Sin tu mirada, sigo
Sin tu mirada, Sofía.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Śnię kiedy byłem małym chłopcem
Bez zmartwień w sercu
Ciągle widzę tamtą chwilę
Ulotniła się, zniknęła

Już ci nie wierzę, już cię nie pragnę eh oh
Tylko cię widzę, tylko cię pragnę eh oh

Spójrz Sofio
Ciągle bez twojego spojrzenia
Ciągle bez twojego spojrzenia
Spójrz Sofio, jak on na ciebie patrzy?
Powiedz mi, jak na ciebie patrzy?, powiedz mi
Wiem, że nie, wiem, że nie
Wiem tylko, że nie jestem już sobą
Spójrz Sofio
Ciągle bez twojego spojrzenia
Ciągle bez twojego spojrzenia

Mówisz, że byliśmy szczęśliwi
Wszystko już minęło, wszystko już przeszło
Wiem, że podciąłem ci skrzydła
On sprawił, że zaczęłaś latać, że zaczęłaś śnić

Już ci nie wierzę, już cię nie pragnę eh oh
Tylko cię zostawiam, tylko cię pragnę eh oh

Spójrz Sofio
Ciągle bez twojego spojrzenia
Ciągle bez twojego spojrzenia
Spójrz Sofio, jak on na ciebie patrzy?
Powiedz mi, jak na ciebie patrzy?, powiedz mi
Wiem, że nie, wiem, że nie
Wiem tylko, że nie jestem już sobą
Spójrz Sofio
Ciągle bez twojego spojrzenia
Ciągle bez twojego spojrzenia

I dlaczego nie mówisz mi prawdy?
Sofio ciągle bez twojego spojrzenia
Ej ej ej ej
I dlaczego nie mówisz mi prawdy?

Spójrz Sofio
Ciągle bez twojego spojrzenia
Bez twojego spojrzenia
Spójrz Sofio, jak on na ciebie patrzy?
Powiedz mi, jak na ciebie patrzy?

Spójrz Sofio
Ciągle bez twojego spojrzenia
Ciągle bez twojego spojrzenia
Spójrz Sofio, jak on na ciebie patrzy?
Powiedz mi, jak na ciebie patrzy?, powiedz mi
Wiem, że nie, wiem, że nie
Wiem tylko, że nie jestem już sobą
Spójrz Sofio
Ciągle bez twojego spojrzenia
Ciągle bez twojego spojrzenia Sofio

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Alvaro Soler

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Alvaro Soler

Rok wydania:

2016

Wykonanie oryginalne:

Alvaro Soler

Covery:

Jakub Świderski (2017)

Płyty:

Eterno Agosto: Reedycja (2016), Sofia (AAC/singel CD, 2016)

Komentarze (68):

APUESTO 3 lipca 2016 11:22
(-1)
@goferek4: Piosenkę zawsze autor interpretuje na swój sposób, tak jak wiersz

Pokaż powiązany komentarz ↓

pinkskirtlady 29 czerwca 2016 16:17
(0)
Śpiewna piosenka. Moje koleżanki wymyślały do tego układ i wyszedł super, pasował do piosenki, bo jest rytmiczna.

Soler 27 czerwca 2016 14:21
(0)
@princesszuzix: ja też

Pokaż powiązany komentarz ↓

AAnveinskaMING 26 czerwca 2016 23:22
(0)
UWIELBIAM TĄ PIOSENKE

princesszuzix 22 czerwca 2016 18:44
(+1)
Uważam, że ta piosenka naprawdę jest fantastyczna! Co chwilę ją nucę i nie mogę przestać ;/ :D

sarasa 8 czerwca 2016 22:28
(+2)
O co tu idzie gó*no burza? W tekście oryginalnym jest użyte dwa razy to samo słowo, czyli autor umyślnie zastosował to powtórzenie -,-

Brejk 5 czerwca 2016 21:03
(+3)
Wow, jedna z nielicznych popularnych piosenek puszczanych w komercyjnych radiach, której tekst ma głębszy sens!

APUESTO 4 czerwca 2016 17:30
(-4)
@30zosia01: Ale Zofia nieładnie brzmi hehe......

Pokaż powiązany komentarz ↓

30zosia01 4 czerwca 2016 11:01
(0)
A tak wgl to Sofia to Zofia więc ? Ale wracając do tematu to świetna piosenka

APUESTO 31 maja 2016 19:40 (edytowany 1 raz)
(+1)
@luminoso: Pragnąć to znaczy również marzyć, mieć gorącą chęć czegoś, życzenie sobie czegoś, to czego pragniesz nie zawsze się spełni tak samo jak marzenie, które może się spełnić, a może i nie.
Sorki, ale zdanie ''już ci nie ufam, już cię nie pragnę tylko cię widzę, jedynie ciebie pragnę'' brzmi na poziomie podstawówki. Nie wyobrażam sobie by jakiś tłumacz robiący polski przekład jakiegoś wiersza czy piosenki przełożył tak tekst. :)

Pokaż powiązany komentarz ↓

luminoso 30 maja 2016 19:59
(+2)
@APUESTO: To wyraz bliskoznaczny, ale nie o takim samym znaczeniu. Pragnąć znaczy coś więcej niż tylko marzyć i bardziej pasuje w tym tekście.

Pokaż powiązany komentarz ↓

APUESTO 29 maja 2016 18:25
(+1)
@luminoso: Ale to nie jest przeinaczanie bo już mówiłem, że to są synonimy. Podmiot liryczny śpiewa "Już ci nie ufam, już cię nie pragnę" (został przypuśćmy zraniony), dalej ''Tylko cię widzę'' (czyli dostrzega ją) i w końcu ''jedynie o tobie marzę''. Marzyć i pragnąć tutaj w ogóle się nie wykluczają i zachowują jeden kontekst bo skoro jej pragnie na koniec to ona pozostaje w jego marzeniach. Marzenie to chęć pragnienia czegoś (jakieś życzenie) a pragnienie jest częścią marzeń, więc tutaj nie ma żadnego wyjścia poza kontekst.

Pokaż powiązany komentarz ↓

luminoso 29 maja 2016 14:36 (edytowany 3 razy)
(+2)
@APUESTO: Oczywiście zdaje sobie sprawe z tego, że nie wsyztsko dosłownie się tłumaczy, ale po co niepotrzebnie przeinaczać tekst? ;] Właśnie czasownik pragnąć doskonale tam pasuje. "Już ci nie ufam, już cię nie pragnę" jako coś, co zakłada sobie Alvaro, ale później jego plany legną w gruzach, bo jak ją widzi, to jednak jej pragnie "Tylko cię widzę, jedynie ciebie pragnę". Wszystko ładnie sie ze sobą komponuje. ;)

Pokaż powiązany komentarz ↓

APUESTO 29 maja 2016 13:50 (edytowany 3 razy)
(+1)
@luminoso: To chodzi o to by nie powtarzać tego samego słowa pragnąć, dlatego że po polsku to brzmi trochę banalnie. Marzyć tutaj jest synonimem pragnienia, życzenia. Bo jeśli podmiot liryczny czegoś chce to na równi o tym marzy. Język polski jest dość bogaty w synonimy, a ''marzyć'' jest synonimem ''pragnąć'' i tutaj ten czasownik dobrze się wpisuje w polskiej interpretacji.
Nie chodzi też o to by iść słowo w słowo, ale dobrze skonstruować zdania w języku polskim z kastylijskiego.

Pokaż powiązany komentarz ↓

luminoso 29 maja 2016 12:06
(+4)
Dlaczego cały czas zmieniacie czasownik desear na marzyć? Przecież desear oznacza chcieć, pożądać, pragnąć, życzyć komuś czegoś. Marzyć to znaczy soñar.

kiniusa14 27 maja 2016 16:46 (edytowany 1 raz)
(+1)
Przeciez to wiem ;// no ale ja pytam sie co jej on zrobil nie pytam sie co to znaczy podciac skrzydla. xDDDD

xxberzerkxx 27 maja 2016 12:33
(+1)
@kiniusa14: jest coś takiego jak słownik frazeologiczny

Pokaż powiązany komentarz ↓

kiniusa14 25 maja 2016 23:13
(+1)
A co to znaczy ze jej podcial skrzydla? To co jej zrobil bo nwm.

petaloderosa 22 maja 2016 18:09 (edytowany 1 raz)
(+2)
@APUESTO: spotykając się w pół drogi mogę zgodzić się z wersją, że refren można tłumaczyć jako "Żyję bez Twojego spojrzenia" ;)
No zgadza się mają, mają, ale po to też służą konteksty, żeby wiedzieć czy będzie to imperativo czy po prostu 3 os. L.poj czasu teraźniejszego

Pokaż powiązany komentarz ↓

APUESTO 22 maja 2016 12:34 (edytowany 1 raz)
(+1)
@petaloderosa: Nie ja Ci napisałem tylko tak przykładowo, że niektóre czasy mają taką samą formę np. w trybie rozkazującym i np. teraźniejszym. No co do tych czasowników to racja bo na seguir, pasar, poner itd. trzeba uważać bo mają dużo znaczeń. Hiszpańskiego uczę się jakieś 6/7 lat, ale nie używam go też na co dzień, więc naturalne, że może coś tam wylecieć albo zdarzyć się jakaś literówka.

Pokaż powiązany komentarz ↓

tekstowo.pl
2 424 241 tekstów, 31 299 poszukiwanych i 385 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności