Teksty piosenek > A > Alphaville > Big In Japan
2 424 219 tekstów, 31 296 poszukiwanych i 275 oczekujących

Alphaville - Big In Japan

Big In Japan

Big In Japan

Tekst dodał(a): Pawel_master Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Eragonelda Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): 04012003 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Winter's cityside,
Crystal bits of snowflakes,
All around my head and in the wind.

I had no illusions,
That I'd ever find a glimpse,
Of summer's heatwaves in your eyes.

You did what you did to me,
Now it's history, I see,
Here's my comeback on the road again.

Things will happen while they can,
I will wait here for my man tonight,
It's easy when you're big in Japan.

Ref.:
Aah when you're big in Japan-tonight.
Big in Japan-be-tight.
Big in Japan...ooh the eastern sea's so blue.
Big in Japan-alright.
Pay! - Then I'll sleep by your side.
Things are easy when you're big in Japan!

Oh when you're big in Japan!

Neon on my naked skin,
Passing silhouettes,
Of strange illuminated mannequins,

Shall I stay here at the zoo,
Or should I go and change my point of view,
For other ugly scenes.

You did what you did to me,
Now it's history,
Oah I see!

Things will happen while they can,
I will wait here for my man tonight,
It's easy when you're big in Japan.

Ref.: (x4)
Aah when you're big in Japan-tonight.
Big in Japan-be-tight.
Big in Japan...ooh the eastern sea's so blue.
Big in Japan-alright.
Pay! - Then I'll sleep by your side.
Things are easy when you're big in Japan!

(c) 1984 wyk.: Marian Gold

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Zimowe oblicze miasta,
Kryształowe płatki śniegu,
wokół mojej głowy i na wietrze.
Nie miałem złudzeń,
że kiedykolwiek odnajdę odrobinę
letniego ciepła w twoich oczach.
Zrobiłaś mi to, co zrobiłaś,
ale to już przeszłość, rozumiem.
A teraz znów wróciłem na swoją drogę.
Rzeczy wydarzą się, gdy będą mogły.
Będę tu czekał dzisiejszej nocy na mojego człowieka.
To łatwe, kiedy jesteś wielki w Japonii.

Ah, kiedy jesteś wielki w Japonii - dzisiejszej nocy
Wielki w Japonii - trzymaj się
Wielki w Japonii - och, wschodnie morze jest takie niebieskie.
Wielki w Japonii- w porządku.
Płać! - Potem zasnę obok ciebie.
Wszystko jest proste, kiedy jesteś wielki w Japonii.

Oh, kiedy jesteś wielki w Japonii

Światło neonu na mojej nagiej skórze.
Przelotne sylwetki dziwnie oświetlonych manekinów.
Czy powinienem zostać w tym zoo?
A może powinienem odejść i zmienić mój punkt widzenia
Na inne ohydne sceny
Zrobiłaś mi to, co zrobiłaś,
Ale to już przeszłość, rozumiem.
Rzeczy wydarzą się, gdy będą mogły.
Będę tu czekał dzisiejszej nocy na mojego człowieka.
To łatwe, kiedy jesteś wielki w Japonii.

Ah, kiedy jesteś wielki w Japonii - dzisiejszej nocy
Wielki w Japonii - trzymaj się
Wielki w Japonii - och, wschodnie morze jest takie niebieskie.
Wielki w Japonii- w porządku.
Płać! - Potem zasnę obok ciebie.
Wszystko jest proste, kiedy jesteś wielki w Japonii.

Oh, kiedy jesteś wielki w Japonii

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Marian Gold

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Marian Gold / Bernhard Lloyd / Frank Mertens

Rok wydania:

1983

Wykonanie oryginalne:

Alphaville (1983)

Covery:

Sandra (1984); Miroslav Dudáček (1985); Late Nite Romeo (1996); Tokia (1996); Insania (1997); Guano Apes (1999); The Precis (1999); Embraced (2000); Spacegirl (2003); Eamon's Daughter (2004); Astrovoid (2005); Robo Sapiens (2005); Dead End (2005); Jose Galisteo (2007); Hitboutique (2007); Dolapdere Big Gang (2007); Britta Persson (2008); Ane Brun (2008); Doktor Kosmos (2009); And One (2009); Satan Takes A Holiday (2009); RYVO (2009); Roby Solo (2009); The Hit Co. (2010); The Eight Group (2010); Gaetano & Schorr (2011); David Rivera Violin Rock (2012); Milking The Goatmachine (2014); Bristol Love (2015); The Cat & Owl (2017); Rea Garvey (2018); Banda Do Sul & Isa (2019); LaFee (2021); Sweet Little Band (2022); Twinkle Twinkle Little Rock Star (2022);

Płyty:

1/ S-vinyl/7”: Alphaville ‎- Big In Japan, 1983 (WEA Records Ltd., 249 505-7 - Wielka Brytania); 2/ LP-CD: Alphaville - Forever Young, 1984 (WEA, 240 481-2 - Niemcy); 3/ S-vinyl/7”: Van Halen, Alphaville - Jump/Big In Japan, 1984 (Warner Bros. Records/WEA, PROMO 193 - Włochy); 4/ S-vinyl/7”: Phil Collins, Alphaville - One More Night/Big In Japan, 1985 (WEA, DFW 007 - Argentyna); 5/ LP-vinyl: Alphaville - Alphaville, 1988 (AMIGA, 8 56 326 - Niemiecka Republika Demokratyczna); 6/ LP-CD: Alphaville - The Singles Collection, 1988 (Atlantic, 7 81904-2 - USA); 7/ S-CD/Mini: Alphaville - Forever Young/Big In Japan/Sounds Like A Melody, 1989 (WEA, 246 985-2 - Niemcy); 8/ S-vinyl/7”: Alphaville - Big In Japan/Forever Young, 1989 (Atlantic, 7-84974 - USA); 9/ LP-vinyl: Alphaville - First Harvest 1984-92, 1992 (WEA, 9031-75758-1 - Niemcy); 10/ LP-CD x2: Alphaville - 2 CD Hit Collection: Forever Young & First Harvest 1984-92, 1992 (Warner Bros. Records/WEA Records, 2202940049295 - Niemcy); 11/ LP-Cass: Alphaville - History, 1993 (brak wydawcy, brak nr. kat. - Niemcy); 12/ LP-CD x8: Alphaville - Dreamscapes, 1999 (Navigator Music, AV 9001 - Niemcy); 13/ LP-CD: Alphaville - Visions Of Dreamscapes, 1999 (Aphex Music, 3807002-2 - Brazylia); 14/ LP-CD: Alphaville - Stark Naked And Absolutely Live, 2000 (Navigator Music, NAV 0001-CD - Niemcy); 15/ LP-CD: Alphaville - Forever Pop, 2001 (Warner Special Marketing, 8573880342 - Niemcy); 16/ LP-CD: Alphaville - Forever Young And Other Hits, 2003 (Flashback Records, R2 73947 - USA); 17/ LP-CD x2: Alphaville Curated By Blank & Jones - So80s (Soeighties) Presents Alphaville, 2014 (Soundcolours, SC0344 - Europa); 18/ LP-CD x4: Alphaville - Live At The Whisky A Go Go, 2019 (LA Concert Group, brak nr. kat. - USA); 19/ LP-vinyl x3: Alphaville - Eternally Yours, 2022 (Edel:Kultur/Neue Meister, 0302716NM - Europa); 20/ S-CDr: Alphaville - Big in Japan (Symphonic Version), 2022 (Neue Meister, brak nr, kat. - Niemcy); 21/ S-CDr: Alphaville & Deutsches Filmorchester Babelsberg - Forever Young (Symphonic Version), 2022 (Neue Meister, brak nr. kat. - Niemcy);

Ścieżka dźwiękowa:

Bohaterowie

Komentarze (45):

jarekzawadzki 18 stycznia 2014 21:11
(0)
Tutaj jest chyba nieco lepsza egzegeza tego tekstu :)
http://www.songfacts.com/detail.php?id=3533

ladypank1981 14 listopada 2013 16:02
(+6)
Zespół za pomocą tej piosenki wyśmiewa się z wielkich gwiazd, które (zwłaszcza w latach 80.) na koniec swoich karier wyjeżdżali do Japonii by zarobić.

wera2860 18 października 2013 11:26
(+4)
ta piosenka jest sarkazmem ...
Trockey , ma racje jednak nie wytłumaczył dokładnie ... żeby odnaleźć prawdziwy sens trzeba popatrzeć na tekst z 'dystansem' przez długi czas nie doszukiwałam prawdziwego sensu tej piosenki , jednak pewnego wieczoru gdy siedziałam 'zdołowana' z chęcią śmierci wtedy zaczęłam w jakiś sposób rozumieć te piosenkę ...
'wielki w Japonii ' - czyli tak naprawdę ... nikt ważny .... ofiara losu która jakby to ... w 'żartobliwy ' sposób opowiada o swojej sytuacji ... opowiada o tym wszystkim z ironią ...

Madniel 1 lipca 2013 10:51
(-2)
@Trockey: Nudzi Ci się, prawda ?

Pokaż powiązany komentarz ↓

spider89 27 czerwca 2013 15:15
(+5)
Świetny kawałek!

Trockey 13 czerwca 2013 15:51
(+2)
Witam,
trochę grzebania w sieci i ...
Big In Japan - to synonim czegoś takiego jak "jesteś wielki ale w Japonii" czyli oznacza - jesteś nikim. To jest interpretacja podana bezpośrednio przez twórcę tekstu (Marian Gold?).
Dalej - rzeczywiście jest tu homoseksualny wątek - chodzi o sprzedanie się za pieniądze na Dworcu Zoo w Berlinie: "Płać! - Potem zasnę obok ciebie. Wszystko jest proste, gdy jestem nikim."

Czyli tekst jest o zagubionym, chłopcu / mężczyźnie, który jest nikim i sprzedaje się za pieniądze.

Ruki69 6 czerwca 2013 21:59
(-1)
@Surowka: Ja bym radził raczej pójść do lekarza. Tak jak mówi deadflower, tutaj ocenia się teksty i piosenki, a nie rozmawia o swoich opiniach na temat orientacji seksualnej.

Pokaż powiązany komentarz ↓

deadflower 19 maja 2013 15:01
(+4)
@Surowka: NO I MASZ JAKIŚ PROBLEM ? jEZUSS tu się ocenia texty piosenek a nie to jakiej kto jest orientacji !!!!!!!!!!!!!

Pokaż powiązany komentarz ↓

Surowka 6 grudnia 2012 19:15
(-6)
To prowokacja homosexualna. Oto dowody:
"Zrobiłaś mi to, co zrobiłaś" jest nieuzasadnione ponieważ YOU znaczy rownież" zrobiłeś mi to co zrobiłeś a śpiewa mężczyzna.
"Będę tu czekał dzisiejszej nocy na mojego mężczyznę" a znów śpiewa mężczyzna
"Wielki w Japonii - bądź ciasny..." znów śpiewa facet i do faceta.
"Płać! - Potem zasnę obok ciebie " to oferta płatnych usług sexualnych.
Nie mam żadnych wątpliwości że "Big i Japan" również jest homosexualnym anonsem.

cezary10 29 września 2012 11:15
(+3)
piękne!!!!!!

kotka13 2 marca 2012 15:23
(+1)
Na szczęście ktoś poprawił tłumaczenie tłumaczenie !
A co do teledysku to zgadzam się z Karioką22.

Finny 27 października 2011 15:24
(+3)
O matko... To nie jest nawet translator. Ktoś słabo znający angielski (i polski - "żeczy") wziął słownik w łapki i postanowił poszaleć. Tragedia.
Poprawię to i będę liczyć, że mam więcej szczęścia niż SpaceLady.

SpaceLady 1 września 2011 17:25
(+2)
Ym. Niestety jednak nic z tego, tłumaczenie nad którym dość długo siedziałam zostało odrzucone na rzecz 'Dziwnnych poniżonych manekinów.' -.-

SpaceLady 29 sierpnia 2011 17:48
(+3)
Tłumaczenie jest masakryczne, chyba wezmę to w swoje łapki. Mam nadzieję, że nikt mnie za to nie zabije... A 'Żeczy" to mnie już totalnie dobijają!

samnaposke 27 czerwca 2011 22:57
(+3)
skasujcie to tlumaczenie.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. w guano apes wykonaniu jest poprawna wersja, a czemu nie ma w oryginale? kto to weryfikowal?>.......................................................................................................................................................................................................

MakeMyDay 8 marca 2011 17:05
(0)
Tekst prawdopodobnie nie ma głębszego sensu więc dla nas Polaków zawsze będzie brzmiał głupio jakkolwiek byś go nie przetłumaczył. Po drugie myślę, że "big" nie znaczy tu wielki bo to się odnosi raczej do rozmiaru. Prędzej będzie to coś w sensie pewny siebie, ważny itp. Zresztą ciężko wyczuć co autor miał na myśli.

Marc 3 marca 2011 17:19
(+4)
No niestety, ale denne to tłumaczenie. "przejechał sylwetke. Dziwnnych poniżonych manekinów" - to mnie już kompletnie rozwaliło...

karioka22 15 stycznia 2011 16:45
(0)
a teledysk to w ogóle masakra

karioka22 15 stycznia 2011 16:42
(-2)
tekst mnie powala. nic nie kumam a kumpela mnie prosiła, żebym jej to przetłumaczyła, bo ja lepiej tłumaczę niż słowniki na necie. jak się nauczyć na pamięć tekstu, którego nie kumam?

lierox90 4 stycznia 2011 21:41
(+1)
Any145 bo jesteś głupsza od lewego buta.... tego nie tłumaczy się dosłownie, nasz to będzie w stylu "co było to było"....... chodzi o to ze nie da zmienić się przeszłości...... proszę cie kup mózg

tekstowo.pl
2 424 219 tekstów, 31 296 poszukiwanych i 275 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności