Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu
Tekst: |
Adele Adkins, Paul Epworth Edytuj metrykę |
---|---|
Muzyka: |
Paul Epworth |
Rok wydania: |
2010 |
Wykonanie oryginalne: |
Adele |
Covery: |
Igor Marinow, Agata Dąbrowska, Ariana Grande, Ewa Cybulska, Glee, Linkin Park, Angela Vazquez (Vazquez Sounds), Marta Maliszewska, Urszula Kunicka, Bilguun Ariunbaatar, Kim de Boer, Go Radio, Maureen, Sara Niemietz, Beth, Corey Gray, Rock4, Dick Brave & The Backbeats, Boppin' B, The Ukuleles, Nonsequitur, Aretha Franklin, Joelle Moses, Chór Haliny Mlynkovej (Bitwa na głosy), Chór Piotra Rubika (Bitwa na głosy), Michael Schulte, Kelly Cossee, Inês Tavares, Ewa Farna, Vanessa Jackson, Leo Moracchioli, Theodora, Alexis Tomé, Iván di Paolo, Jésica Mina, First to Eleven, Fallcie, |
Płyty: |
Rolling in the Deep (singiel CD, 2010); 21 (CD, 2011), Live at the Royal Albert Hall, Pay Close Attention. XL Recordings (CD, składanka, 2014) |
Ciekawostki: |
Zapis nutowy do tego utworu można znaleźć na notesland.com ; Pierwszy singiel brytyjskiej piosenkarki Adele z jej drugiego albumu studyjnego zatytułowanego 21. Utwór został napisany przez Adele i Paula Epwortha. Został wydany na singlu w Holandii 29 listopada 2010 roku. Utwór stał się pierwszym hitem Adele zajmując czołowe miejsca w kilkudziesięciu państwach. Adele za tę piosenkę otrzymała trzy nagrody Grammy 2012 w kategoriach Nagranie roku, Piosenka roku i Teledysk roku. Rolling in the Deep jest także przewodnim utworem w amerykańskim thrillerze "Jestem numerem cztery". |
Ścieżka dźwiękowa: |
Pop Danthology 2011 - 2011 Pop Mashup - 50 songs!, Mashup-Germany – Top of the Pops 2011 (What The Fuck), 21 Totally Brilliant Brit Stars, Jestem Numerem Cztery, Karaoke for fun: Extra Hity 2, Karaoke Radio Eska Hity na Czasie vol.2, Skam Germany (sezon 1), Plotkara, We Sing Pop! |
|
Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!
Dodaje tłumaczenie KamilG aby nie zniklo.
W moim sercu rozpala się ogień.
Ekscytacja sięga zenitu i wyciąga mnie z ciemności.
W końcu widzę cię wyraźnie.
Śmiało, wydaj mnie, a ja odsłonię twoją prawdziwą twarz.
Patrz jak odchodzę z każdą cząstką ciebie.
Nie lekceważ rzeczy do jakich jestem zdolna.
W moim sercu rozpala się ogień.
Ekscytacja sięga zenitu i wyciąga mnie z ciemności.
Blizny twojej miłości, przypominają mi o nas.
Utrzymuja mnie w przekonaniu, że prawie nam się udało.
Blizny twojej miłości, one pozbawiają mnie oddechu.
Nie mogę pozbyć się poczucia, że,
Mogło nam się udać!!!
(Będziesz żałować, że mnie w ogóle poznałeś.)
Staczając się w otchłań!!!
(Łzy popłyną, spływając w otchłań.)
Miałeś moje serce w dłoni!!!
(Będziesz żałować, że mnie w ogóle poznałeś.)
I bawiłeś się nim w rytm muzyki.
(Łzy popłyną, spływając w otchłań.)
Kochanie, nie mam żadnych historii do opowiedzenia,
Ale słyszałam jedną o tobie i sprawię, że spalisz się ze wstydu.
Pomyśl o mnie w głębi swojej rozpaczy,
Zakładając tam dom. Moim na pewno nie będę się dzielić.
(Będziesz żałować, że mnie w ogóle poznałeś.)
Blizny Twojej miłości, przypominają mi o nas.
(Łzy popłyną, spływając w otchłań.)
Nie mogę przestać myśleć, że prawie nam się udało.
(Będziesz żałować, że mnie w ogóle poznałeś.)
Blizny twojej miłości, one pozbawiają mnie oddechu.
(Łzy popłyną, spływając w otchłań.)
Nie mogę pozbyć się poczucia, że,
Mogło nam się udać!!!
(Będziesz żałować, że mnie w ogóle poznałeś.)
Staczając się w otchłań!!!
(Łzy popłyną, spływając w otchłań.)
Miałeś moje serce w dłoni!!!
(Będziesz żałować, że mnie w ogóle poznałeś.)
I bawiłeś się nim w rytm muzyki.
(Łzy popłyną, spływając w otchłań.)
Mogło nam się udać!!!
Staczając się w otchłań!!!
Miałeś moje serce w dłoniach!!!
Ale bawiłeś się nim do rytmu.
Wyrzuć swoją duszę przez każde otwarte drzwi.
(Uuu, Oooch)
Doceniaj to co masz, chcąc dowiedzieć się czego szukasz.
(Oooch!)
Zamień mój smutek w najcenniejsze złoto.
(Uuu, Oooch)
Odpłacisz mi tym samym i zbierzesz plony, które sam zasiałeś.
(Będziesz żałować, że mnie w ogóle poznałeś.)
Mogło nam się udać!!!
(Łzy popłyną, spływając w otchłań.)
Mogło nam się udać!!!
(Będziesz żałować, że mnie w ogóle poznałeś.)
To wszystko, to wszystko, to wszystko.
(Łzy popłyną, spływając w otchłań.)
Mogło nam się udać!!!
(Będziesz żałować, że mnie w ogóle poznałeś.)
Staczając się w otchłań!!!
(Łzy popłyną, spływając w otchłań.)
Miałeś moje serce w dłoni!!!
(Będziesz żałować, że mnie w ogóle poznałeś.)
I bawiłeś się nim w rytm muzyki.
(Łzy popłyną, spływając w otchłań.)
Mogło nam się udać!!!
(Będziesz żałować, że mnie w ogóle poznałeś.)
Staczając się w otchłań!!!
(Łzy popłyną, spływając w otchłań.)
Miałeś moje serce w dłoniach!!!
(Będziesz żałować, że mnie w ogóle poznałeś.)
Ale bawiłeś się nim,
Bawiłeś się nim,
Bawiłeś się nim,
Bawiłeś się nim w rytm muzyki.
======================================
Cześć - roi się tu od idiomów, ale mam nadzieję, że pomogłem :-)
Pozdrawiam
Krzysiek
Ja jednak ze swojej strony postarałem się skorygować nieznacznie całość.
Romantexman
=======================================
fever pitch = stan najwyższej ekscytacji, podniecenia, wzburzenia, np po wczorajszym rozstaniu z chłopakiem
lay a ship bare = zacumować statek i zdjąć z niego olinowanie, ożaglowanie i wszelkie rzeczy, które mogłyby paść łupem złodziei, tutaj w znaczeniu odkryć prawdziwą twarz
we almost had it all = prawie nam się udało
the deep =głębia, morze, ocean
rolling in the deep = kołysać się na oceanie, płynąć w siną dal (razem z kimś, na kim można polegać)
Making a home down there: down there odnosi się do depths of despair, głębi rozpaczy; "zamieszkasz w odmętach rozpaczy"
play to the beat = zrobić coś doskonale, zagrać piosenkę do rytmu, "grać na sercu jak wirtuoz"
play with a beating: beating to bicie serca, puls perkusji, ale też manto, lanie (np. po mordzie)
tears are gonna fall, rolling in the deep = łzy popłyną (np. do oceanu? może być i w otchłań rozpaczy), gra słów z tym stateczkiem na morzu
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓
Gdyby się tak zastanowić, to tą piosenkę (gdyby wtedy ktoś ją ułożył) mogłaby zaśpiewać Sansa Joffrey'owi, gdy zerwał z nią zaręczyny.
"Kochanie, na mój temat nie krążą żadne plotki
natomiast jedną słyszałam o tobie
I sprawię, że spalisz się ze wstydu." - ten tekst mnie rozwalił :D