2 011 905 tekstów, 18 318 poszukiwanych i 725 oczekujących

ABBA - Wer Im Wartesaal Der Liebe Steht

Tekst dodał(a): Aleksandra0709 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): bogdan1234 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): bogdan1234 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Du und ich hatten uns're Zeit
Ist es nun am Ende doch soweit?
Kann es wirklich möglich sein?
Unser Himmel war wolkenlos
War das alles eine Täuschung bloß
Und du läßt mich nun allein
Und nun stürzt der Himmel ein

Wer im Wartesaal der Liebe steht
Weiß, daß es um alles geht
Und man fragt sich nur
Wie wird das noch enden
Wer im Wartesaal der Liebe steht
Hofft, es ist noch nicht zu spät
Alles wird sich vielleicht zum Guten wenden
Alles wird sich vielleicht zum Guten wenden

War das etwa die Endstation
Und ich merkte einfach nichts davon
Hab' ich mich denn so geirrt?
Was zu tun war, hab ich getan
Jetzt kommt es auf and're Dinge an
Niemand weiß, was mit uns wird
Wohin der Weg uns führt

Wer im Wartesaal der Liebe steht
Weiß, daß es um alles geht
Und man fragt sich nur
Wie wird das noch enden
Wer im Wartesaal der Liebe steht
Hofft, es ist noch nicht zu spät
Alles wird sich vielleicht zum Guten wenden
Alles wird sich vielleicht zum Guten wenden
Dodaj interpretację do tego tekstu »

 

Historia edycji tekstu

Tłumaczenie:

Pokaż tłumaczenie
Ty i ja mieliśmy swój czas.
Czy teraz to się już skończyło?
Czy to może być naprawdę możliwe?
Niebo nad nami było bezchmurne.
To wszystko było tylko złudzeniem?
Zostawiasz mnie teraz samego
i niebo wali mi się na głowę.

Kto stoi w poczekalni miłości,
wie, że chodzi o wszystko,
i zadaje sobie jedynie pytanie,
jak to się skończy.
Kto stoi w poczekalni miłości,
ma nadzieję, że nie jest jeszcze za późno,
że wszystko może się zmieni na dobre,
że wszystko może się zmieni na dobre.

Może to była ostatnia stacja
i ja w ogóle tego nie zauważyłem?
Czyżbym aż tak się mylił?
Uczyniłem wszystko, co można było zrobić.
Teraz chodzi o coś innego.
Nikt nie wie, co z nami będzie,
gdzie ta droga nas zawiedzie.

Kto stoi w poczekalni miłości
wie, że chodzi o wszystko,
i zadaje sobie jedynie pytanie,
jak to się skończy.
Kto stoi w poczekalni miłości,
ma nadzieję, że nie jest jeszcze za późno,
że wszystko może się zmieni na dobre,
że wszystko może się zmieni na dobre.

 

Historia edycji tłumaczenia
Autor tekstu:

Fred Jay (niemiecki); Benny Andersson / Stig Anderson / Björn Ulvaeus (angielski);

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Benny Andersson / Stig Anderson / Björn Ulvaeus

Rok wydania:

1973 (oryginalny tytuł: Another Town, Another Train)

Wykonanie oryginalne:

Björn & Benny with Anna & Frieda (1973)

Covery:

Björn Benny & Anna Frida (1973)

Płyty:

1/ S-vinyl/7”: Bjorn Benny & Anna Frida - Ring Ring, 1973 (Polydor, 2040 105 - Austria);

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 011 905 tekstów, 18 318 poszukiwanych i 725 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności