Teksty piosenek > Pozostali > Éilís Kennedy > Amhrán na leabhar
2 424 252 tekstów, 31 300 poszukiwanych i 357 oczekujących

Éilís Kennedy - Amhrán na leabhar

Amhrán na leabhar

Amhrán na leabhar

Tekst dodał(a): flava Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): flava Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): flava Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Go Cuan Bhéil Inse casadh mé
Cois Góilín aoibhinn Dairbhre
Mar a seoltar flít na farraige
Thar sáile i gcéin.
I Portmagee do stadas seal,
Fé thuairim intinn maitheasa
D'fhonn bheith sealad eatarthu
Mar mháistir léinn.
Is gearr gur chuala an eachtara
Ag cách mo léan!
Gur i mBord Eoghain Fhinn do chailleathas
An t-árthach tréan.
Do phreab mo chroí le hatuirse
I dtaobh loinge an taoisigh chalma
Go mb'fhearrde an tír í 'sheasamh seal
Do ráib an tséin.

Mo chiach, mo chumha is m'atuirse!
Mé im iarsma dubhach ag ainnise
Is mé síoraí 'déanamh marana,
Ar mo chás bhocht féin!
Mo chuid éadaigh chumhdaigh scaipithe,
Bhí déanta cumtha, ceapaithe,
Is do thriaill thar thriúcha Banban
Mar bhláth faoi mo dhéin.
Iad bheith imithe san fharraige
Ar bharr an scéil,
Is a thuilleadh acu sa lasair
Is mé go támhach trém néal;
Ba thrua le cách ar maidin mé
Go buartha, cásmhar, ceasnaithe,
Is an fuacht a chráigh im bhalla mé
Gan snáth ón spéir!

Ní hé sin is mó a chealg me
Ná chráigh mé arís im aigne,
Ach nuair chínn féin fuadar fearthainne
Gach lá faoin spéir;
Neart gaoithe aduaidh is anaithe
Is síon rómhór gan aga ar bith,
Tinte luatha lasrach,
Is scáil na gcaor.
Chrom an uain ar shneachta 'chur
Le gála tréan
Ar feadh deich n-uair gan amharca
Le fáil ar ghréin.
Na doitheanna cruadha peannaide
A líon rómhór den ghalar mé,
D'fhág suim gan suan ar leaba mé
Go tláth i bpéin!

Dá shiúlfainn Éire is Alba
An Fhrainc, an Spáinn is Sasana,
Agus fós arís dá n-abrainn
Gach aird faoin ré,
Ní bhfaighinnse an oiread leabhartha
B'fhearr eolas agus tairbhe
Ná is mó bhí chum mo mhaitheasa
Cé táid ar strae.
Mo chreach! mo chumha ina n-easnamh siúd
Do fágadh mé!
Is mór an cúrsa marana
Agus cás liom é
Mallacht Dé is na hEaglaise
Ar an gcarraig ghránna mhallaithe,
A bháigh an long gan anaithe
Gan ghála, gan ghaoth.

Bhí mórán Éireann leabhartha,
Nár áiríos díbh im labhartha,
Leabhar na Laighneach beannaithe
Ba bhreátha faoin spéir.
An "Feirmeoir" álainn, gasta, deas,
A chuireadh a shíol go blasta ceart,
Thug ruachnoic fraoigh is aitinn ghlais
Go gealbhánta féir.
Scoirim as mo labhartha
Cé chrádar mé,
Is ná cuirfeadsa aon ní ar fharraige
Go brách lem ré;
Moladh le Rí an nAingeal ngeal,
Mo shláinte arís a chasadh orm,
Is an Fhoireann úd ón anaithe
Gan bá 'theacht saor!

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Zwracam się do zatoki Béal Inse
Cudowny Cois Góilín Valentii
Jak zwodowana jest flota morska
W oddali za granicą.
W Portmagee przez chwilę,
W opinii dobrego umysłu
Aby być tymczasowym
Jako mistrz nauki.
Wkrótce usłyszano epizod
Za cały mój smutek!
Że zgubiłeś się w Bord Eoghain Fhinn
Mocny statek.
Moje serce podskoczyło ze zmęczenia
O statku spokojnego wodza
Że byłoby lepiej, gdyby kraj stał przez chwilę
Twój gwałt na łańcuchu.

Mój smutek, mój smutek i mój smutek!
Jestem przygnębioną pozostałością nieszczęścia
Ja wiecznie robię maranę,
Na własną kiepską sprawę!
Moje maski są rozproszone,
Został wykonany, ukształtowany, zaprojektowany,
To twoja próba ponad bilionami Banbanu
Jak kwiat pod moją opieką.
Weszli do morza
Na szczycie tego,
Więcej z nich jest w płomieniach
Jestem spokojnie oszołomiony;
Współczułem wszystkim tego ranka
Zmartwiony, troskliwy, przesłuchany,
To zimno przeszkadzało mi w ścianie
Żadnej włóczki z nieba!

To nie jest to, co mnie najbardziej zwodzi
Nie zawracaj mi głowy ponownie
Ale kiedy okazało się, że pada
Codziennie pod niebem;
Mnóstwo północnego wiatru i wiatru
Za dużo pogody bez czasu,
Płonące popioły,
To cień jagód.
Baranek ugiął się na śniegu
Z silną wichurą
Przez dziesięć godzin bez wzroku
Dostępne w słońcu.
Stwardnienie prącia
Zbyt wiele chorób I,
Bezsenne zainteresowanie zostawiło mnie w łóżku
Czas w bólu!

Gdybym chodził po Irlandii i Szkocji
Francją, Hiszpanią i Anglią,
I jeszcze raz, jeśli tak powiemy
Cała uwaga na temat epoki,
Nie dostaję tylu książek
Wiedza i korzyści byłyby lepsze
Przede wszystkim było to dla mojego dobra
Chociaż są zgubieni.
Moje łupy! mój smutek pod ich nieobecność
Zostałem!
Kurs morski jest świetny
I założyłem to
Klątwa Boga i Kościoła
Na przeklętej brzydkiej skale,
Statek zatonął bez tchu
Żadnej wichury, żadnego wiatru.

Duża część Irlandii została zarezerwowana,
Nie liczyłem, że mówisz,
Księga błogosławionego Leinstera
Pod niebem było pięknie.
Piękny, szybki, miły „Farmer”,
Jego ziarno zostało zasiane cudownie, prawda,
Ruachnoic przyniósł wrzos i zielony janowiec
Musująca trawa.
Przestaję mówić
Kto się o mnie troszczył,
Nie wyrzuciłbym niczego na morze
Na zawsze ze mną;
Chwała Królowi Jasnych Aniołów,
Moje zdrowie znów mnie podnieca
Ten zespół jest od początku
Żadnego utonięcia!

Historia edycji tłumaczenia

Rok wydania:

2001

Edytuj metrykę
Wykonanie oryginalne:

Éilís Kennedy

Płyty:

Time to Sail

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 424 252 tekstów, 31 300 poszukiwanych i 357 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności