Linea Aspera - Synapse

Tłumaczenie:


Wystarczył jeden moment, by to powstało:
światło rozbłyska na siatkówce, tworząc obraz.
Doskonałość – najbardziej okrutne z pojęć.
Odcień twoich oczu to przekleństwo. To przekleństwo.

Nie patrz na mnie.
Nie patrz na mnie – to boli.

Neurony wystrzeliły.
Gwałtowny impuls przez nerw wzrokowy…
Nie znajduję słów.

Ciepło ciała w pustym łóżku…
Kiedy został tylko zapach. I niezgoda.

Za późno na rozsądek. Neurony już wystrzeliły.

Wystarczył jeden moment, by to powstało:
światło rozbłyska na siatkówce, tworząc obraz.
Doskonałość – najbardziej okrutne z pojęć.
Odcień twoich oczu to przekleństwo. To przekleństwo.

Nie patrz na mnie.
Nie patrz na mnie —
to boli.

Tekst piosenki:


A single moment was enough to create this:
a retinal distraction when a scatter of light
hits and forms an image.
Perfection is the harshest term.
The shade of your eyes is a curse, it's a curse.

Don't look at me.

Don't look at me, it hurts.

The neurons have fired:
a torrential surge through the optic nerve…
I can't find the words.

The warmth of a body in an empty bed…
When only the scent is left, only dissent is left.

It's too late for rational sense, the neurons have fired.

A single moment was enough to create this:
a retinal distraction when a scatter of light
hits and forms an image.
Perfection is the harshest term.
The shade of your eyes is a curse, it's a curse.

Don't look at me.

Don't look at me,

it hurts.