Tłumaczenie:
Upływ moich złotych lat, radość mojego serca,
Zmieniają się w żelazo, smutek, każda ma myśl zmienia się w żałość.
Dlatego, że rozstanie z Tobą,
Będzie już moim ostatnim pożegnaniem.
Trzeba odejść, nie ma już czego uczynić,
Moje serce nie ma się gdzie podziać,
Nałożono na mnie wielkie smutki
I uczyniono tułaczem.
Dlatego proszę los,
By mnie zawsze prowadził.
Ale to zawierzam Bogu,
By uważał na moją drogą,
Jeśli więcej nie mogę jej ujrzeć,
Jeśli nie mogę usłyszeć o niej wieści.
Tylko niech będzie zdrowa,
I zawsze żyje w pokoju.
Odszedłbyś? Zostawiłbyś mnie tutaj?
Twoje serce by nie bolało?
Ale twoje serce to nie kamień,
Żebyś zostawił mnie tu samą.
Tuła się samotny ptak,
Przemierza z wiatrem każdy las.
Biedak szuka towarzysza,
On też jest sierotą, jak ja.
Tekst piosenki:
Arany ideim folyása, szívemnek vígadozása,
Vasra válék, szomorúra, minden gondom válék búra.
Azért, hogy tőled válásom,
Lészen végső búcsúzásom.
El kell menni, nincs mit tenni,
Nincs szívemnek hová lenni,
Nagy bánatim rávettenek
és bujdosóvá tettenek.
Azért a szerencsét kérem,
Lészen mindenben vezérem.
De azt bízom Istenemre,
Hogy vigyázzon kegyesemre,
Ha többé nem láthatom is,
Ha hírét nem hallhatom is.
Csak hogy legyen egészsége,
Holtáiglan békessége.
Elmennél-e, itt hagynál-e?
Szíved értem nem fájna-e?
De a szíved nem kőbálvány,
Hogy itt hagyjál ilyen árván.
Bujdosik az árva madár,
Minden erdő szélen leszáll.
Keresi a párját szegény,
Ő is olyan árva mint én.