Tłumaczenie:
Ożywić, do życia, marzenia, kolory,
zobaczyć księżyc, gwiazdy, wszystko się odnajduje od nowa.
Kręcąc się po uliczkach,
w zapomnieniu, w strachu,
mały geniusz o zręcznych palcach,
ustawiający godziny,
rozkładający swe skrzydła,
z sercem, które płakało, które odlatuje
miłość zatroszczyła się o to czego brakowało.
Była nieznajomą, ciekawą a potem przyjaciółką
mrugnięcie okiem jako dar
mała syrenka o oczach nocy
jej klucz przyniósł żywy sen
sekret, który teraz dzielą.
Był magikiem obrazów w wierszach
pogromcą marzeń
ukryty w cieniu,
sam ze swą zepsutą grą
ze złamanym sercem...
rzeczy w kawałkach się znów naprawiają.
Śnij ...
Nie zapominaj o marzeniach !
Śnij ...
Tekst piosenki:
Animer, à la vie, les songes, les couleurs,
voir la lune, les étoiles, tout se retrouve à nouveau.
Serpentant les ruelles,
dans l'oubli, dans la peur,
petit génie aux doigts de fée,
fixant les heures,
ouvrant ses ailes,
un coeur qui pleurait, qui s'envole
l'amour a soigné ce qu'il manquait.
Elle était inconnue, curieuse et puis amie
un clin d'oeil en offrande
petite sirène aux yeux de nuit
sa clé a porté le rêve vivant
un secret qu'ils partagent à présent.
Il était magicien d'images de poèmes
dompteur de rêves,
caché dans l'ombre,
seul avec son jeu brisé,
son coeur cassé
les choses en morceaux se réparent a nouveau.
Rêve ...
N'oublie pas les rêves!
Rêve ...