XIII. Století - Evropa

Tłumaczenie:


Zbawienie dla wszystkich, cóż mogła dać
w chaosie wiernie otaczać porządkiem
kamiennych posągów strzegących twojej świątyni
wszystkie rany świata dźwigamy wspólnie dalej.
Mogło się wydawać że ucichł ryk
tych wojennych dni, lecz to był tylko trik
o lepszych czasach możemy sobie pomarzyć
dotarła do nas przyszłość, państwo Orwella.

Krąg gwiazd i flag państwowych
gesty i maski, czas iluminatów
dali ci kajdany w których trwasz w bezruchu
wstążki i girlandy jak na babilońskiej dziwce.
Mówią nam że życie to kłamstwo
bez Boga i wiary, bez chrystusowych ran
wszystkie te szramy na twojej krasie
my, twoje dzieci, wszystkie zgięte w pasie.

Na twojej twarzy była już sieć
gwiazdy komunizmu oraz swastyki
nastaje czas kiedy tylko się boję
że umierasz Europo u świtu dziejów.
Europo miłości, moja Europo,
Europo serce, tak umiłowana
daj mi rękę, juz z dali bije dzwon
uciekniemy razem aż za Rubikon.

Jesteś moja, moja na wieki, moja na wieki.

Tekst piosenki:


Spasení všem, co mohla jsi dát
objetí věrné do chaosu řád
z kamenných soch co střeží tvůj chrám
všechny rány světa spolu snášíme dál.
Mohlo se zdát že utichl ryk
těch válečných dnů, však byl to jen trik
o lepších časech můžem si zdát
přišla k nám budoucnost, Orwellův stát.

Do kruhu hvězdy a prapory států
gesta a maškary, čas iluminátů
dali ti okovy s kterými nehnu
pentle a fábory jak na babylonskou běhnu.
Říkají nám že život je klam
bez Boha a víry, bez kristových ran
všechny ty šrámy na tvojí kráse
my, tvoje děti, jsme zlomeni v pase.

Na tvoji tvář už vsadili mříž
hvězdu komunismu i hákový kříž
přichází čas kdy tolik se bojím,
že umíráš Evropo na úsvitu dějin.
Evropo lásko, Evropo má,
Evropo srdce, tak milovaná
podej mi ruku, už zdálky zní zvon
utečem spolu až za Rubikon.

Jsi má, navěky má, navěky má.