Tłumaczenie:
Szukałem opowieści
Dzieliłem się nimi
Gdy najgłębsza ze studni
Podarowała mi talentu poetyckiego krople
Z zasobów Walfatra
Wiem dokładnie, Odynie
Gdzieś ukrył swe oko
Któż będzie mi śpiewał
Któż złoży mnie w sieć śmierci
Gdy będę kroczył drogami Helheimu
Ścieżki, które przemierzam,
Są zimne, tak zimne...
U początku dni
Już wiedziały kruki kiedy polegnę
Gdy staniesz u bram Hel
I gdy nadejdzie czas byś odszedł
Podążę za tobą
Przez most Bifrost
Z mą pieśnią na ustach
Wyzwolisz się z więzów, które cię wiążą !
Jesteś wyzwolony z więzów, które cię wiązały !
Zdycha ci bydło,
Umierają krewni
I ty sam umierasz;
Lecz sława, którąś zdobył
Nie umrze nigdy.
Zdycha ci bydło,
Umierają krewni
I ty sam umierasz
Wiem co nigdy nie umrze
Sąd o umarłym."
*Hel- (wg. mitologii nordyckiej) władczyni krainy umarłych, Helheimu, nazywanej również skrótowo od imienia bogini, Hel. Do Helheimu trafiali zmarli śmiercią naturalną, w przeciwieństwie do Valhalli, krainy poległych w boju wojowników. Z nadejściem chrześcijaństwa Helheim zaczęto utożsamiać z piekłem.
** Walfader- jedno z 49 imion Odyna używanych w Eddzie. Oznacza ojca wszystkich poległych.
Tekst piosenki:
Eg songane søkte
Eg songane sende
Då den djupaste brunni
Gav meg dråpar så ramme
Av Valfaders pant
Alt veit eg, Odin
Kvar du auge løynde
Kven skal synge meg
I daudsvevna slynge meg
Når eg helvegen går
Og dei spora eg trår
Er kalde, så kalde
Årle ell i dagars hell
Enn veit ravnen om eg fell
Når du ved helgrindi står
Og når du laus deg må rive
Skal eg fylgje deg
Yver gjallarbrui
Med min song
Du blir løyst frå banda som bind deg!
Du er løyst frå banda som batt deg!
Deyr fé
Deyja frændr
Deyr sjálfr it sama
En orðstírr deyr aldregi
Hveim er sér góðan getr
Deyr fé
Deyja frændr
Deyr sjálfr it sama
Ek veit einn at aldri deyr
Dómr um dauðan hvern