Vitas - Someone's Melancholy Is Crying

Tłumaczenie:


A foreign handkerchief weeps in the evening wind...
I just don't know entirely how destiny is asking of us
Happiness in fragments, not in separation,
The night doesn't scold us for it

The night melts you down like a hop...
As if something is missing for us.
The sun sets, and over the steel
Hands and doves draw close...

It often happens so, words catch the heart...
Someone else's joy fills me with envy.
Everything gathers, I know, behind me again,
Like butterflies on a forest fire...

A foreign handkerchief weeps in the evening wind...

Tekst piosenki:


Placzet czużaja taska na asjenniem wietru...
Tol'ka nie znaju sowsiem, kak sud'bu nam prosit'
Sczast'ja kusoczek, a nie razluku,
Nocz'ju da boli za nas nie galosit'

Nocz'ju tiebia, kak chmiel'nuju, szatajet...
Budto czewo-to nam nie chwatajet.
Solnce astylo, i nad stalami
Ruki i goloby utra sbliżajet...

Czasto sluczajetsa tak, slowna sierdce chwatajet...
Radost' czużaja mienia apjat' napalniajet.
Wsie sabirajutsia, znaju, apjat' za spinoj,
Kak matyl'ki na palanie liesnoj...

Placzet czużaja taska na asjennjem wietru....