The Beatles - Girl

Tłumaczenie:


Czy jest ktoś, kto zechce posłuchać mojej opowieści,
Całej o dziewczynie, która miała ze mną zostać?
To jedna z tych dziewczyn, których pragniesz tak bardzo,
Że aż do bólu,
A mimo to nie żałujesz ani jednego dnia.
Ach.. Dziewczyno! Dziewczyno!

Gdy pomyślę, ile razy z takim trudem próbowałem od niej odejść,
Ona odwracała się do mnie i zaczynała płakać,
I obiecywała mi cały świat,
A ja jej wierzyłem,
Po tym wszystkim nie wiem dlaczego...
Ach.. Dziewczyno! Dziewczyno!

To taka dziewczyna, która cię poniża w obecności przyjaciół,
Czujesz się jak idiota.
Kiedy mówisz jej, że ładnie wygląda,
Zachowuje się, jakby to było oczywiste.
Jest wyniosła!*
Dziewczyno! Dziewczyno!

Czy kiedy była młodziutka, mówiono jej, że ból prowadzi do przyjemności?
Czy to rozumiała wtedy, gdy jej to mówili,
Że mężczyzna musi paść na pysk, by zasłużyć na chwilę wytchnienia?
Czy wciąż będzie w to wierzyć, gdy on umrze?
Ach... Dziewczyno! Dziewczyno!


*"cool" to po angielsku słowo bardzo wieloznaczne - może znaczyć "chłodna, wyniosła" , ale też "bardzo atrakcyjna";

Tekst piosenki:


Is there anybody going to listen to my story
All about the girl who came to stay?
She's the kind of girl you want so much
It makes you sorry
Still, you don't regret a single day.
Ah girl! Girl!

When I think of all the times I've tried so hard to leave her
She will turn to me and start to cry
And she promises the earth to me
And I believe her.
After all this time I don't know why.
Ah, girl! Girl!

She's the kind of girl who puts you down when friends are there,
You feel a fool.
When you say she's looking good, she acts as if it's understood.
She's cool ooo-oh, ooo-oh, ooo-oh, Girl! Girl!

Was she told when she was young that pain
Would lead to pleasure?
Did she understand it when they said
That a man must break his back to earn
His day of leisure?
Will she still believe it when he's dead?
Ah girl! Girl! Girl!