Silent Woo Goore - Kyźy meda łyktidy (Кызьы меда лыктӥды)

Tłumaczenie:


Jak przybyliście, czy dobrze minęła wam droga, jakże, jakże przybyliście?
Jeśli przybyliście w dobrych zamiarach, szybko jedzcie i pijcie, jeśli przyszliście w złych zamiarach, nie będziecie pić.
Jak przybyliście, czy dobrze minęła wam droga, czy przyszliście znad brzegów Czepcy*, czy spod jej źródeł?
W dobrych zamiarach czy w złych przybyliście, przybyliście?
Jak przybyliście, czy dobrze minęła wam droga, czy przyszliście znad brzegów Czepcy, czy spod jej źródeł?

[Przypis]
* Czepca - rzeka w Udmurcji, por. http://pl.wikipedia.org/wiki/Czepca

Tekst piosenki:


Kyźy meda łyktidy, dźećeś-a ti wuidy, kyźy meda, kyźy meda ti łyktidy?
Gażasa ke łyktidy, dżogen śijod-juody, gażatek ke łyktidy ud juełe.
Kyźy meda łyktidy, dźećeś-a ti wuidy, Ćupći jyłyśen-a, wyżyyśen-a?
Gażasa-a, gażatek-a ti łyktidy, ti łyktidy?
Kyźy meda łyktidy, dźećeś-a ti wuidy, Ćupći jyłyśen-a, wyżyyśen-a?