Silent Woo Goore - Kyrdźasa łeźom ali (Кырӟаса лэзём али)

Tłumaczenie:


Zaraz zaśpiewamy, zaraz porozmawiamy,
Zaraz wylejemy słowa z głębi serca.
Och, przyjaciele moi, wy, przyjaciele moi, wy, moi kochani przyjaciele,
Gdyby was nie było, moi przyjaciela, co robiłabym sama?

Śpiew nie idzie nam najlepiej, słowa utkwiły nam na dnie skrzyni
Śpiew nie idzie nam najlepiej, słowa utkwiły nam na dnie skrzyni
To ją otwórz i je wyjmij, klucz w maminych rękach tkwi
To ją otwórz i je wyjmij, klucz w maminych rękach tkwi

Zaraz zaśpiewamy, zaraz porozmawiamy,
Zaraz wylejemy słowa z głębi serca.
Och, przyjaciele moi, wy, przyjaciele moi, wy, moi kochani przyjaciele,
Gdyby was nie było, moi przyjaciela, co robiłabym sama?

Tekst piosenki:


Kyrdźasa łeźom ali no, werasa łeźom ali,
Wań śułmyśtymy kyłjosmes kiśtysa łeźom ali.
Oj, eszjosy, ti, eszjosy, ti eszjosy-łułjosy,
Ti eszjosy öj ke łusał, mar użasał odignam?

Mi kyrdźany usto öwöł kyłjosmy sandyk pydsyn
Mi kyrdźany usto öwöł kyłjosmy sandyk pydsyn
Uśtysa ben baśty wał no, uśtonez anaj kiyn
Uśtysa ben baśty wał no, uśtonez anaj kiyn

Kyrdźasa łeźom ali no, werasa łeźom ali,
Wań śułmyśtymy kyłjosmes kiśtysa łeźom ali.
Oj, eszjosy, ti, eszjosy, ti eszjosy-łułjosy,
Ti eszjosy öj ke łusał, mar użasał odignam?