Ray Conniff & The Singers - Theme From Summer Of '42

Tłumaczenie:


Lato się uśmiecha, Lato wie
I bez wstydu zdejmuje swoje odzienie.
Lato wygładza niespokojne niebo
I z miłością ogrzewa piasek,
Na którym leżysz.

Lato wie, Lato jest mądre,
Widzi wątpliwości w twoich oczach
I dlatego nie spieszy się
Mówi księżycowi, by zaczekał, słońcu, by się nie spieszyło
Okręca świat wokół swego 'letniego' palca*
Pozwala ci dostrzec cudowność tego wszystkiego

I jeśli dobrze odrobiłeś swoją lekcję,
To ma ci jeszcze troszeczkę do powiedzenia,
Jedna ostatnia pieszczota,
I pora, by się ubrać
Na jesień

~~~♫♫♫~~~

I jeśli dobrze odrobiłeś swoją lekcję,
To ma ci jeszcze troszeczkę do powiedzenia,
Jedna ostatnia pieszczota,
I pora, by się ubrać
Na jesień

*idiom analogiczny do naszego: okręcić sobie kogoś wokół małego palca

Tekst piosenki:


The summer smiles, the summer knows
And unashamed she sheds her clothes,
The summer smoothes the restless sky
And lovingly she warms the sand
On which you lie

The summer knows, the summer’s wise,
She sees the doubts within your eyes
And so she takes her summertime
Tells the moon to wait and the sun to linger
She twists the world round her summer finger
And lets you see the wonder of it all

And if you’ve learned your lesson well
There’s little more for her to tell
One last caress
It’s time to dress
For Fall.

~~~♫♫♫~~~

And if you’ve learned your lesson well
There’s little more for her to tell
One last caress
It’s time to dress
For Fall.