Placebo - Every You Every Me

Tłumaczenie:


Frajerska miłość zesłana przez niebo
Wykrzywiasz się*, nasza namiętność się skończyła.
Moje serce jest zgorzkniałe, twoje ciało jest wypożyczone
Moje ciało jest popsute, twoje jest osłabione.

Wytnij swoje imię na moim ramieniu**.
Zamiast się irytować, kłamię tu zaklęty.
Ponieważ już nic więcej nie da się zrobić...

Każdy ja i każdy ty



Frajerska miłość - opcja jaką wybieram.
Żadnej innej nie zdecydował bym się użyć.
Kolejną miłość bym wykorzystał,
A tego żadne okoliczności by nie usprawiedliwiły.

W tym co ma nadejść
Zbyt wiele zatruwania*** się nie udaje****.
Ponieważ już nic więcej nie da się zrobić...

Każdy ja i każdy ty
Każdy ja i każdy ty
Każdy ja.



Frajerska miłość jest znana ze zmienności.
Skłonna się przyczepiać i zmarnować te rzeczy.
Wykrzywiasz się... na litość boską!
Jeszcze nigdy wcześniej nie było takiego zagrożenia.

Podaję swą głowę na talerzu*****.
To jedyne pocieszenie, odzywające się za późno.
Ponieważ już nic więcej nie da się zrobić...

Każdy ja i każdy ty
Każdy ja i każdy ty
Każdy ja.



Niczym nagi prowadzący niewidomych
wiem, że jestem samolubny, że jestem niedobry.
Frajerska miłość - ją zawsze znajduję.
Kogoś do zmaltretowania i porzucenia.

Samiuteńki, w przestrzeni i czasie.
Nic tu nie ma, ale to, co jest - jest moje.
Coś pożyczonego, coś niebieskiego.******

Każdy ja i każdy ty
Każdy ja i każdy ty
Każdy ja, ja

----------------------------------------------------------------
To wbrew życzeniowej nadinterpretacji poprzedniego tłumacza, NIE jest tekst o dramatach w związku kobiety i mężczyzny.

* to pucker up - znaczy wykrzywiać się, marszczyć
(Nie ma to nic wspólnego z markowaniem pocałunku:-/);
** carve dosłownie znaczy ciąć mięso lub rzeźbić;
*** poison oznacza coś trującego, toksycznego; skażenie, zatrucie;
**** come undone to idiom oznaczający coś, co nie idzie zgodnie z planem, nie wychodzi, nie udaje się;
***** to serve up oneself head on a plate oznacza poddanie się karze, którą ktoś planuje wymierzyć w złości;
****** nawiązanie do czterech elementów rymowanki z angielskiej tradycji weselnej (coś nowego, starego, pożyczonego i niebieskiego);
dwa ostatnie symbolizują:
borrowed happiness (pożyczone szczęście) oraz
something blue (czystość, miłość i wierność)

/to feel blue oznacza czuć nostalgię, smutek;
blue to przygnębiony, smutny, nieszczęśliwy;
stąd BLUES (styl muzyczny), to lirycznie wyrażony lament czarnej społeczności w Stanach, dotkniętej niewolnictwem/

Tekst piosenki:


Sucker love is heaven sent.
You pucker up, our passion's spent.
My hearts a tart, your body's rent.
My body's broken, yours is bent.

Carve your name into my arm.
Instead of stressed, I lie here charmed.
Cuz there's nothing else to do,
Every me and every you.

Sucker love, a box I choose.
No other box I choose to use.
Another love I would abuse,
No circumstances could excuse.

In the shape of things to come.
Too much poison come undone.
Cuz there's nothing else to do,
Every me and every you.
Every me and every you,
Every Me...he

Sucker love is known to swing.
Prone to cling and waste these things.
Pucker up for heavens sake.
There's never been so much at stake.

I serve my head up on a plate.
It's only comfort, calling late.
Cuz there's nothing else to do,
Every me and every you.
Every me and every you,
Every Me...he

Every me and every you,
Every Me...he

Like the naked leads the blind.
I know I'm selfish, I'm unkind.
Sucker love I always find,
Someone to bruise and leaves behind.

All alone in space and time.
There's nothing here but what here's mine.
Something borrowed, something blue.
Every me and every you.
Every me and every you,
Every Me...he

Every me and every you,
Every Me...he [x4]