Pat Hervey - Brother, Can You Spare a Dime

Tłumaczenie:


Kiedyś on budował kolej, sprawił że ruszyła
Sprawił, że ściga się z czasem.
Kiedyś on budował kolej, no i się skończyło.
Bracie, możesz pożyczyć dychę?

Raz on budował wieżę do samego słońca
Cegła, śruby i wapno.
Kiedyś on budował wieżę, no i się skończyło.
Bracie, możesz pożyczyć dychę?

Kiedyś w garniturkach khaki, o rany, wyglądali super
Przepełnieni tym głupim Yankee-Doodle
Pół miliona butów przebrnęło przez piekło
On był tym dzieciakiem z bębnem!

Słuchaj, nie pamiętasz? Wołali go „Al”
To było „Al” przez cały czas
Słuchaj, nie pamiętasz? On jest twoim kumplem
Koleś, nie pożyczyłbyś dychy?

copyright © basiabijou

Tekst piosenki:


Once he built a railroad, made it run
Made it race against time
Once he built a railroad, now it's done
Brother, can you spare a dime?

Once he built a tower to the sun
Brick and rivets and lime
Once he built a tower, now it's done
Brother, can you spare a dime?

Once in khaki suits, oh gee they looked swell
Full of that Yankee-Doodle dum
Half a million boots went sloggin' through hell
He was the kid with the drum!

Say, don't you remember? They called him "Al"
It was "Al" all the time
Say, don't you remember? He is your pal
Buddy, can you spare a dime?